翻訳!翻訳ゥ!

いわゆる海外の反応系ブログ。ほぼ4chanまとめ。


owari.jpg



英語吹き替え版「進撃の巨人」の映像が一部公開 海外の反応やいかに

Anonymous Thu Mar 13 07:02:43 2014 No.103611567(スレ主)



とりあえずこれ置いときますね…




Funimation Announces 3rd Round of Attack on Titan Dub Cast

Levi - Matthew Mercer
Petra - Caitlin Glass
Hange - Jessica Calvello
Daz - Brad Venable
Bertholdt - David Matranga
Franz - James Chandler
Rico - Morgan Garrett
Pyxis - R Bruce Elliott
Nack - Will Short
Jean – Mike McFarland
Sasha – Ashly Burch
Conny – Clifford Chapin
Anka – Jamie Marchi
Hanna – Tia Ballard
Gustav – Keith Kubal
Christa – Bryn Apprill
Ymir – Elizabeth Maxwell
Keith - Patrick Seitz
Moses - Jeff Johnson
Erwin - J. Michael Tatum
Marco - Austin Tindle
Carla - Jessica Cavanagh
Grisha - Chris Hury
Hannes - David Wald




Anonymous Thu Mar 13 2014 07:11:11 No.103611867

ハンジ以外は良い感じ。

Anonymous Thu Mar 13 2014 07:18:12 No.103612098

ハンジとペトラは許せるが、なんだよリヴァイが全然違うんだけど。
小人があんな太い声なわけないだろ。鋼の錬金術師のロイ・マスタング並みだぞ。


Anonymous Thu Mar 13 2014 11:03:32 No.103618043

>>103612098
ペトラにはまだ同意できるが、ハンジとかひどいだろ。

リヴァイはあと2フィートはでかい人間の声だな。


Anonymous Thu Mar 13 2014 07:23:56 No.103612276

おいおいなんだよこれ。
ハンジの声に男らしさが足りないし、リヴァイが男らしすぎる。


Anonymous Thu Mar 13 2014 07:28:21 No.103612419

>>103612276

>ハンジの声に男らしさが足りないし、リヴァイが男らしすぎる。
ほんとこれ。ファニメーションの吹き替えは本当にでたらめだ。
この調子じゃ残りのキャラクターにも期待は出来ないぞ。

Anonymous Thu Mar 13 2014 08:02:45 No.103613447

>>103612276
まさにそれ。リヴァイは悪者っぽくてだるそうな声を期待してた。


Anonymous Thu Mar 13 2014 07:24:25 No.103612290

おぉ、リヴァイのMatthew Mercerが良い仕事してる。

Anonymous Thu Mar 13 2014 07:31:10 No.103612508

>>103611567(スレ主)

リヴァイが良いな。
めちゃくちゃ男らしくてすごく合ってると思う。
一方でハンジは残念だね。もっと良くできたはず。


Anonymous Thu Mar 13 2014 07:33:05 No.103612577

うわぁ、ハンジのろれつが回っていないと感じるのは俺だけか?

Anonymous Thu Mar 13 2014 07:34:58 No.103612630

Wow.
ペトラなんだかかわいい。


Anonymous Thu Mar 13 2014 07:35:42 No.103612662

アメリカの女性は吹き替えが苦手なのはどうしてだ?

Anonymous Thu Mar 13 2014 07:40:00 No.103612794

女性声優がクソだ。
リヴァイはマジで素晴らしい。

Anonymous Thu Mar 13 2014 07:42:16 No.103612870

>>103612662
>>103612794
ハンジはひどいな。正直言うと、ペトラは凄く良いと思うけど。


Anonymous Thu Mar 13 2014 07:41:11 No.103612832

ポジティブに考えようぜ。

センタイフィルムワークスでは吹き替えさえしない。


【https://www.youtube.com/watch?v=szdS3tt_xy0】



※英語版1:20から。マジかこれ…
Anonymous Thu Mar 13 2014 07:55:12 No.103613230

>>103612832
カチューシャの権利が取れないとかあるのか?パブリックドメインじゃねーの?

Anonymous Thu Mar 13 2014 11:41:17 No.103618903

>>103612832

>BGMにテトリス

釣りだよな?

な?

Anonymous Thu Mar 13 2014 13:36:00 No.103621641

>>103612832
声優の誰もロシア語で歌ってみようとさえ出来なかったのか?
俺も東欧人じゃないけど、歌えるぞ。


Anonymous Thu Mar 13 2014 14:14:36 No.103622526

>>103612832
糞笑った。


Anonymous Thu Mar 13 2014 07:16:44 No.103612057

サシャの英語声優(Ashly Burch)はBorderlands 2に出てたようだね。
そしてこれ以外にはアニメの役をやったことない。

Anonymous Thu Mar 13 2014 07:26:41 No.103612367

>>103612057

【http://www.youtube.com/watch?v=NVtR0nliBcU】

ほんの数年前にはただのユーチューバーだったというね…


Anonymous Thu Mar 13 2014 07:47:48 No.103613040



少なくともこいつらの声は良いな。


Anonymous Thu Mar 13 2014 07:49:45 No.103613085

>>103613040
おいデリシャスなサシャの声が十分聴けなかったぞ。ひでえ切り抜きだ。

Anonymous Thu Mar 13 2014 07:51:38 No.103613133

>>103613085
これ聞け
>>103612367
Anonymous Thu Mar 13 2014 07:52:32 No.103613155

>>103613040
ジャンが頭の中でセリフ言ってるときのボイスボリュームおかしくない?
しかし良かった。

Anonymous Thu Mar 13 2014 08:24:32 No.103614082

>>103613040

>素晴らしきコニーの声



You Are (Not) Kevin-kun !!jXa1xyIyNUh Thu Mar 13 2014 07:54:18 No.103613205

ペトラは想像通りだった。

リヴァイの声はチビにしては太過ぎ。

Anonymous Thu Mar 13 2014 07:59:58 No.103613375

エルヴィンは誰?

Anonymous Thu Mar 13 2014 08:12:50 No.103613756

>>103613375

J. Michael Tatum
こいつの英語版の声やってる。

【https://www.youtube.com/watch?v=hj4-VTUa4-U】


Anonymous Thu Mar 13 2014 08:14:05 No.103613786

>>103613756
想像通りだ。



Anonymous Thu Mar 13 2014 08:01:55 No.103613426


リヴァイの声は老けすぎだし、熱意ありすぎ。

Anonymous Thu Mar 13 2014 08:37:40 No.103614477

>>103613426
>リヴァイの声は老けすぎ
良いじゃないか。彼は三十代だぞ。
「見た目も声も十代のようだが、実は三十才キャラ」ではなくて、視聴者に30歳の小人という印象を与えるだけだ。

Anonymous Thu Mar 13 2014 10:04:21 No.103616687

>>103614477
日本のリヴァイはまさに神谷浩史って感じだったな。そういう彼は39歳。



Anonymous Thu Mar 13 2014 08:02:36 No.103613440

進撃の巨人の吹き替え声優ほとんど新人じゃないか。サシャの声優とか、ユミルの声優とか。

Anonymous Thu Mar 13 2014 08:04:04 No.103613475

>>103613440
ユミルの声優は少し実写映画に出てたと思う。



Anonymous Thu Mar 13 2014 08:06:40 No.103613562



ユミルの声優

Anonymous Thu Mar 13 2014 08:09:01 No.103613648

>>103613562

なんか見た感じもユミルっぽい



Anonymous Thu Mar 13 2014 08:22:07 No.103614004

リヴァイの声、俺が初めて漫画を読んだ時に頭の中で流れた声だ。

Anonymous Thu Mar 13 2014 08:24:04 No.103614062

>>103614004

色んな吹き替えを観てまさに俺が思うことだ。
日本語版に合わせるんじゃなくて、漫画の方に合わせるよね。

Anonymous Thu Mar 13 2014 09:47:44 No.103616303

英語吹き替えは何でも演技っぽくてぎこちなく感じる。

Anonymous Thu Mar 13 2014 09:53:21 No.103616427

>>103616303
じゃあ見るなよ。

Anonymous Thu Mar 13 2014 09:43:43 No.103616211

何でこんなにリヴァイはハンサムなの。
best Shingeki

Anonymous Thu Mar 13 2014 07:08:10 No.103611768

ミカサの英語声優は誰になるの?

Anonymous Thu Mar 13 2014 07:12:10 No.103611902

>>103611768

いくつかに分けて発表してるんだよ。
そのうちエレン、アルミン、ミカサについて明らかになるさ。



Anonymous Thu Mar 13 2014 07:53:07 No.103613169

そんでお前ら、メイン三人は誰になると思う?

Anonymous Thu Mar 13 2014 07:56:29 No.103613268

>>103613169
>エレン: Bryce Papenbrook
>ミカサ: Trina Nishimura
>アルミン: Greg Ayres

Anonymous Thu Mar 13 2014 08:04:30 No.103613493

>>103613268
>Trina Nishimura
ミカサ役やってるのが目に浮かぶ。
他の二人は同意できないけどね。Ayres が入ったらそれだけでクソ吹き替え決定だ。

Anonymous Thu Mar 13 2014 08:07:00 No.103613577

>>103613493
あぁ同意だ。俺の予想は、俺が聴きたい人から選んだんじゃなくて、誰をキャスティングしてくるかで選んだ。
俺が聴きたい基準で考えると、Nishimuraはそのままで、アルミンは Luci Christian がいいな。エレンは想像もつかない。

Anonymous Thu Mar 13 2014 08:08:31 No.103613635

>>103613577
>Luci Christian
お前の考え方好き。
Anonymous Thu Mar 13 2014 08:08:57 No.103613647

>>103613268
>Bryce
ダンガンロンパの苗木役としての彼の声はあまり好きじゃなかったが、良い仕事してくれそう。

>Trina
うおおおいいね。エヴァのマリ役、デッドマン・ワンダーランドのガンタ、非常に良かった。

>Greg
誰?

Anonymous Thu Mar 13 2014 08:23:02 No.103614033

>>103613268
>Greg Ayres
まだ生きてんの?
良いと思う。



Anonymous Thu Mar 13 2014 08:13:15 No.103613770



>Trina

俺にとっては良いね。彼女は過小評価されてる。





日付変わって


Anonymous Fri Mar 14 00:00:24 2014 No.103640054(スレ主)


>http://www.animenewsnetwork.com/news/2014-03-13/funimation-announces-4th-round-of-attack-on-titan-dub-cast



予言が当たったぞお前ら。
Trina Nishimura がミカサの声だ。
問題は、彼女が役にハマるかどうか。



http://www.animenewsnetwork.com/news/2014-03-13/funimation-announces-4th-round-of-attack-on-titan-dub-cast
Mikasa - Trina Nishimura
Hugo - Tyson Rinehart
Ian - Scott Freeman
Milieus - Joel McDonald
Mina - Alexis Tipton
Mitabi - Kyle Hebert
Mobb - Matthew Ham


Anonymous Fri Mar 14 2014 00:13:05 No.103640921

俺が言ったように、悪くはない。
少し力み過ぎなところがあるけど、まぁ良い。
しかし、一つだけ、本当に気になるところがある。
"Mee KUH suh"とか言ってるやつなんなの。


Anonymous Fri Mar 14 2014 00:17:05 No.103641157

>>103640054(スレ主)

Trina Nishimura は非常にあってるね。
ヱヴァ:破 2.22を見たことがある人ならわかると思うが、初めの戦闘シーンからすごく役に入り込んでいた。
彼女ならミカサ並みの激しさを見せてくれるだろう。あらゆることを考慮しても、彼女は他の人よりも良いチョイスだ。

Anonymous Fri Mar 14 2014 00:25:43 No.103641693

>MEE-KUSA

なんだよこれ

Anonymous Fri Mar 14 2014 00:58:05 No.103643901

今のところのキャストには満足してる。
俺が予想していて、かつ恐れているのはエレンにMignogna をキャスティングするんじゃないかってこと。

Anonymous Fri Mar 14 2014 00:59:16 No.103643969



ミカサはまさに宇宙の奇跡だ。日本語版ではね。英語板だとただウザいだけだな。

Anonymous Fri Mar 14 2014 01:55:20 No.103647719

ミカサの英語声優より日本語声優のほうがいい。


Anonymous Fri Mar 14 2014 00:47:21 No.103643233

声自体は良いが、そのシーンではあまり感情を表に出さないところなのにちょっと感情出し過ぎ。

Anonymous Fri Mar 14 2014 00:33:53 No.103642284

しかしマジな話、ミカサがOKでも他の二人が駄目だったら観る価値無いぞ。




4chanアニメ/漫画板より抜粋


意見は分かれてますが個人的には悪くない気がします。
やはりエレンとアルミンがどうなってるかが問題です。

【過去記事】
【鳥肌】4chan/a/民が進撃の巨人OP「紅蓮の弓矢」を歌ってみた【注意】
【http://www.youtube.com/watch?v=wKtj1wl2Bxw】


【吹き替え系の過去記事】
まどマギ英語吹き替え版トレーラーへの4chan民の反応 ほぼ不評
【海外掲示板】魔法少女まどか☆マギカのファンによる英語吹き替えが素晴らしい
【海外掲示板】魔法少女まどか☆マギカのスペイン語吹き替えwwww
【動画あり】「TIGER & BUNNY」の英語吹き替え版とその海外の反応
【Steins;Gate】英語吹き替え版の「だが男だ」「ジューシーからあげナンバワン♪」
【動画あり】英語版Steins;Gateのトレイラーが公開 4chan民の反応やいかに
【海外の反応】英語吹き替え版のわたモテのプロモ動画が大不評の嵐

進撃の巨人 コミック 1-12巻セット (講談社コミックス)
進撃の巨人 コミック 1-12巻セット (講談社コミックス)

Evangelion: 2.22 You Can Not Advance [Blu-ray] [Import]
Evangelion: 2.22 You Can Not Advance [Blu-ray] [Import]


【追記】
アルミン上がってました。
スレもあまり伸びてなかったし一記事書く元気もないのでここに上げておきます。



う、うーんマリーナの声で慣れてるからかビミョーな気がする…
 このエントリーをはてなブックマークに追加
[ 2014/03/14 23:29 ] アニメ | TB(0) | CM(96)



なんかふなっしーみたいな声の人がいた
[ 2014/03/14 23:48 ] 名無しの壺さん
ハンジ汁ブシャー
[ 2014/03/14 23:49 ] 名無しさん
隊長のあの声はないわ
凄い違和感
[ 2014/03/14 23:58 ] アノニマス
日本じゃ散々言われてるけど、
神谷のリヴァイはいい線いってると思うんだよな
声の高さが身体の小ささに見合ってちょうどいい

サシャコニーは良かった
ジャンペトラハンジは可もなく不可もない
ただミカサ、てめーはだめだ
[ 2014/03/14 23:58 ] アノニマス
吹きかえってさ、作品のイメージがだいぶ変わるよね・・・
映画でもドラマでもアニメでも吹き替えはよろしくない
[ 2014/03/15 00:01 ] 名無しさん
リヴァイは神谷とタイプ違うけど悪くはない
ハンジはちょっとディフォルメし過ぎだけど雰囲気は出てる
ペトラは声がババア過ぎるな
[ 2014/03/15 00:09 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
まぁ、向こうの人間に向けてのローカライズなんだから良し悪しは
外人が判断すればええんちゃうの
[ 2014/03/15 00:09 ] アノニマス
慣れってすごわ
リヴァイの声を最初聞いたとき神谷はちょっと違和感あったけど
今は神谷以外のリヴァイはありえないし
[ 2014/03/15 00:15 ] アノニマス
ま、日本の声優さんにかなうわけ無い。
[ 2014/03/15 00:26 ] アノニマス
英語版も違和感無かった
[ 2014/03/15 00:28 ] 名無しの日本人
ジャンがただのおっさんだった
[ 2014/03/15 00:29 ] アノニマス
ジャンの笑った声野太いなw
[ 2014/03/15 00:30 ] 名無し
キャラにあってる声を求める人と日本音声に似ていることを重視している人がいるよな。
女性キャラの日本音声は年齢高くてもキンキン声なことがあるから、外国人キャラを演じていると年相応に見えない。むこうの女子はハイティーンでも声低いからな。。
と、北米版ヨルムンガンド見て思った。
[ 2014/03/15 00:41 ] 名無しの日本人
最後の動画を見ると、声優はミカサの阿呆キャラの部分を理解していないっぽい。
それか理解していてもそれをセリフで表現するスキルがないか。
[ 2014/03/15 00:44 ] 名無しの日本人
Trina Nishimuraの真希波は坂本真綾より良かった
力強い演技が上手いから、ミカサも日本版よりマッチすると思う
[ 2014/03/15 00:46 ] 名無しさん
ミカサの声優がひどすぎるなw
生気の抜けた目で、下手な演説を棒読みするシーンなのに、ハリウッド映画ばりに力んでやがる・・

日本だったら撮り直しさせるだろうけど、あっちは現場に演技指導できる人間がいないのかな?

周りのスタッフも誰も原作もアニメも観た事なかったのかな??
[ 2014/03/15 00:55 ] アノニマス
英訳版が出るのか。

しかしガルパンの英訳のカチューシャシーンはひどいなw
いくら権利の問題があるとは言え、
これなら潔くカットしたほうがよかった。
[ 2014/03/15 01:00 ] 名無しさん
この場面のミカサはこんなに感情こめたらいかんなw
声自体はいいと思うけど
[ 2014/03/15 01:04 ] 名無しの日本人
Trina Nishimuraって日系人かなんか?
[ 2014/03/15 01:12 ] あ
ミカサは感情が入り過ぎ
リヴァイは屋外の広い場所にいて相手に話す声の演技じゃない

声が似てる似てないは問題じゃなくて、その時のキャラの感情や状況をうまく演技してるかだと思うんだけどな。

そもそもセリフを結構変えてるからある意味別物として見た方がいい気がする。
[ 2014/03/15 01:17 ] 名無し
女役の声が全然区別つかない、演技はいいのかもしれんが声に特徴が無いきがする
[ 2014/03/15 01:25 ] 名無しさん@ニュース2ch
>ハンジとペトラは許せるが、なんだよリヴァイが全然違うんだけど。
>小人があんな太い声なわけないだろ。鋼の錬金術師のロイ・マスタング並みだぞ。

まさにこれなんだが・・・
[ 2014/03/15 01:27 ] 名無しの日本人
うーん 微妙だ。音楽はどうなるんだろうねぇ
バックに流れてる曲が合わなくて変。
声量も感情のいれかたもおかしいし、有名じゃない俳優さん使ったほうがマシだと思う
[ 2014/03/15 01:38 ] アノニマス
字幕版に比べると翻訳というよりセリフ変えてるな。
元よりかっこいい/可笑しく聞こえてるならいいんだけど。
[ 2014/03/15 02:11 ] アノニマス
>Anonymous Fri Mar 14 2014 00:47:21 No.103643233
>声自体は良いが、そのシーンではあまり感情を表に出さないところなのにちょっと感情出し過ぎ。

これ思った。根本的に演出の人がわかってないのかも。
[ 2014/03/15 02:22 ] アノニマス
リヴァイとジャンがちょっと違和感あるけど他は結構悪くないじゃん

そしてガルパンはクソワロタ
[ 2014/03/15 02:22 ] 名前ない
ジャンがただのおっさんジャン…
[ 2014/03/15 02:28 ] アノニマス
意外とよかった
進歩してんだなあ
[ 2014/03/15 02:34 ] 名無しの日本人
サマーウォーズの英語吹き替え版で何故かBGMが変わってて糞になってたことあるけど
ガルパンはその比じゃなかった・・・できの悪いMADみたいになっとるがな
[ 2014/03/15 02:52 ]   
英語わからないのに、コニーの声聞いたとたん
「コニーだっ!」って膝を叩いた
[ 2014/03/15 03:11 ] 名無しさん
リヴァイ別にこれでも良いと思うぞ
[ 2014/03/15 03:32 ] アノニマス
管理人よ、アニメの話ならユミルの話をするのやめようか。ネタバレになりかねない。
[ 2014/03/15 04:21 ] アノニマス
 
ディズニーアニメ見たばっかりだから余計思うんだけど、
日本のアニメは、キャラが外国人でも、日本文化と日本語に合わせて作られてるんだな。(当たり前の話すぎてすまないが)
仕草も違うし、キャラが呼吸したり足を踏み出したりするタイミングが全然合わない。
進撃がすごい日本風なアニメ(しかもなんか古い感じ)に見えた。
日本語で見るとすごく輝いてるのに。
 
[ 2014/03/15 04:57 ] -
前から思ったけど、外人の声優って声質一緒多くね?
何かドラゴンボールの吹き替えで悟空に似ている奴も居たし
[ 2014/03/15 05:05 ] 名無しさん
アニメに吹き替えも糞もあるか
[ 2014/03/15 05:06 ] アノニマス
カチューシャは本来は大丈夫なはずなんだけど権利がなんかわけわかんないことになってるから永遠に無理なんじゃなかったか?w
[ 2014/03/15 07:13 ] 名無しさん@ニュース2ch
チビ=声が高いってイメージなんだろうけど、実際はそうでもないんだけどな。
おっさんだけどダニー・デヴィートは低めだし、アル・パチーノは渋い声。
[ 2014/03/15 09:04 ] 名無しさん
一昔前のアメリカ人による吹き替えに比べたら格段に良くなってるよ
あいつら、ディズニーみたいに映像を声に合わせるなら出来るだろうけど
アテレコとなるととたんに伸び伸び出来なくない棒セリフになってたから
[ 2014/03/15 09:06 ] 名無しさん
言葉通じなくても感じることは同じなんだな
翻訳版みて思ったことを海外のやつらが言ってくれてた
[ 2014/03/15 09:11 ] アノニマス
で、吹き替えってあっちでは需要がかなりあるもんなの?吹き替えメインなの? なんにしても、日本に生まれてオリジナルが味わえるって幸せだと思った。
[ 2014/03/15 09:19 ] 名無しさん
リヴァイの声おっさん臭い
[ 2014/03/15 09:36 ] 名無しさん
おっさん臭いのはジャンだわw
リヴァイは歳を考えれば別におかしくは無いけど
アルミンとマルコは若者らしくて良かった(マルコはちょっと下手?)。
[ 2014/03/15 09:52 ] 名無しさん
ユーチューバーが声優になるとか世も末だな
[ 2014/03/15 10:06 ] 名無しさん
本家が良かった分アルミンのハードルは高そうだなーw
[ 2014/03/15 10:35 ] アノニマス
私最初日本語版リヴァイの声聞いたとき声高wって思ったからこれくらいでいいわ
神谷ヴォイスインパクトはあるけどリヴァイというキャラには合ってないと最初思った
今はもう慣れちゃったけど、最初に原作読んだときは太めの声で再生されてたからさ
[ 2014/03/15 11:21 ] アノニマス
ガルパンの北米吹き替えが酷いのはカチューシャだけじゃないからな・・・
特に主人公がね・・
あれに比べたら、ミカサなんて文句のつけようがないよ
[ 2014/03/15 11:27 ] アノニマス
そんなに違和感は無かったけど
ネイティブからしたらまた違うんだろうね
[ 2014/03/15 11:30 ] 名無しの日本人
※40
海外版の円盤には吹き替えと日本語それぞれのverが入っていて日本より安く買える事が多い
もちろん特典もあったりする
[ 2014/03/15 11:33 ] 名無しの日本人
リヴァイの声いいじゃん
男らしくて好きだわ
神谷の声は中二臭くて、まあそこが神谷の魅力ではあるんだけどリヴァイには合ってないなーと最初思ったし
[ 2014/03/15 11:36 ] アノニマス
日本版の声のイメージがすり込まれてるから出てくる違和感ってだけ
[ 2014/03/15 11:39 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
悪くはないけどみんなワイルドだな
[ 2014/03/15 12:06 ] アノニマス
ガルパンの吹き替え笑ったわ
日本「ウラアアァアァァアアア!!」
米国「うらぁ…」
[ 2014/03/15 12:45 ] ゆとりある名無し
コニーが一番良かった。むちゃくちゃあってる
[ 2014/03/15 12:50 ] アノニマス
ミカサが残念だった。エレンの死を聞いて、アルミンに感傷的になっているときではないと言った後なのに。意識的に感情をなくした状態なんだから、力強くても感情を抑えなくては、せっかくの名シーンが台無しだ。
[ 2014/03/15 13:29 ] アノニマス
吹き替えユミルさんは実写でもいけそうだなと思ったらもうスレで書かれてたw
[ 2014/03/15 13:35 ] アノニマス
個人的にはとてもいいと思う。

ジャン以外
[ 2014/03/15 13:56 ] アノニマス
リヴァイに目潰された巨人の声も変えられてるな。こっちのほうがモンスターっぽい
[ 2014/03/15 14:20 ] 名無しの日本人
リヴァイって本当はおっさんなんだから
このくらい声野太くてもいい気がすんだけど
そもそも神谷合ってないってあれだけ言われてたんだしな
[ 2014/03/15 14:21 ] アノニマス
リヴァイ年相応な感じで悪くないだろ
[ 2014/03/15 14:35 ] アノニマス
リヴァイの声ちょっとなぁ・・・
おっさん=声が野太いってのはちょっと違うと思うんですがそれは
30代以上で声高い人とかいくらでもいるし
[ 2014/03/15 15:20 ] アノニマス
Trina Nishimura ってハーフの人?
日系アメリカ人?
[ 2014/03/15 15:22 ] 名無し
アメリカではNetflixで観れるせいか今だにTwitterでは凄い人気なんだけど
不思議とDubは無いのかっていう人が少なかった。
ゲームオブスローンズと比較してる人とかいてエンターテイメントとして根付いてるんだなと思った。
[ 2014/03/15 15:27 ] 名無しさん
実写版の恐怖が待っているので何も怖くないw
英語版がひどかろうがよかろうがそこまでダメージはない
[ 2014/03/15 15:29 ] アノニマス
アニメの吹き替えに関しては中国、韓国の圧勝やなw
あのパクリ国家は声優のパクリレベルも最高やからw
[ 2014/03/15 16:38 ] アノニマス
リヴァイ漫画読んだときはもっと低い声のイメージだったからこれはこれでいい
でも戦場なんだからもっとハキハキ喋れよ
エレンは割とノーマルな声だから大丈夫な気がするけど問題はマリーナアルミンだ
コニーは最高
[ 2014/03/15 17:24 ] アノニマス
ミカサの激情声はアリだと思ったけど。
あそこそっち演出の方が映えるセリフだし、アメリカンには受けるんじゃないの?
[ 2014/03/15 17:38 ] 名無しの日本人
ttp://m.youtube.com/watch?v=USJvJuDzoRE
このファンダブのアルミンの声が凄い
[ 2014/03/15 19:00 ] 名無しさん
合ってるとは思わないけど日本版リヴァイハンジみたく無理に出してる感じはしないな
[ 2014/03/15 22:49 ] アノニマス
日常系の吹き替えほどの違和感は無いな
それでも英語って基本トーンが低いから、やっぱり年取った感じがある
[ 2014/03/16 00:11 ] アノニマス
リヴァイの人はバイオハザード6でレオン役だった人だね
[ 2014/03/16 00:32 ] アノニマス
リヴァイの第一声の時点で爆笑した
画面と流れてくる声が全く噛み合ってなくて面白い
[ 2014/03/16 01:11 ] アノニマス
いやリヴァイは割とマシなようだ
アルミンは慣れの問題だろうけどハンジは…w
ミカサも Me Kaah Sa って発音すればいいのに
[ 2014/03/16 08:04 ] アノニマス
レオンと化したリヴァイ
[ 2014/03/16 10:50 ] アノニマス
海外の声優だと声がみんなおっさんとおばさんに聴こえる
全体的に声のトーンが低いからだと思うけど
[ 2014/03/16 10:55 ] 名無し
そうだよな
声が合ってる合ってない以前にシーン解釈やキャラ解釈がおかしいとしか思えん
ミカサの演説はもっと感情死んでるし言葉も残念な感じなのに
心が篭りすぎ
[ 2014/03/16 11:22 ] アノニマス
リヴァイはあってる気がするけど(確かにレオンの印象強すぎだけど)、
ハンジとミカサ役…日本語版に比べると声に人格の深みが内包されてなくてペラペラだ…残念。
[ 2014/03/16 12:07 ] アノニマス
神谷リヴァイ派だが、英語版は これはこれでアリだわ。
[ 2014/03/17 00:28 ] アノニマス
俺が知っている海外の声優はトロイ・ベーカー
この人はマジで凄いと思う
[ 2014/03/17 00:36 ] アノニマス
翻訳元でも言われてるけど、英語版リヴァイの声は原作読みながら想像してた声にかなり近い
[ 2014/03/17 14:22 ] アノニマス
吹き替え版酷いwwww
[ 2014/03/17 22:29 ] アノニマス
ハンジって結局男か女かわからないんだがどっちなの?
声が男らしくないとか言ってるっって事は男なのか?
[ 2014/03/17 22:47 ] アノニマス
>>81
性別は原作的にはどっちでも良いとか
女っぽすぎるからもう少し中性的にしろよ、ってことだと思う
[ 2014/03/17 23:20 ] アノニマス
追加動画のアルミン悪くないし
マルコもこれで良い
そして何よりアニは日本語版よりも良いんじゃないか?
[ 2014/03/18 03:57 ] 名無しの日本人
リヴァイいいと思うけど、レオンの印象強い。 あと背高そう
アニメ絵よりFFみたいなCGに合いそうな声だな

アルミンも少年らしくてこれはこれでいいなあ
[ 2014/03/19 00:02 ] アノニマス
兵長の声いいやん
イメージがまさにこんな感じ
[ 2014/03/19 12:51 ] アノニマス
※2フィート=60センチ
[ 2014/03/19 20:41 ] アノニマス
リヴァイの声で荒れるのは日米共通か
低い派と高い派がいるよね
コニーはマジで合ってて笑ったww
[ 2014/03/21 03:59 ] アノニマス
リヴァイの声にショックw
最初日本版もちょっとだけん?って思ってたけど今では神谷しかいないと思ってる
英語吹き替え版のリヴァイの声じじいやん
童顔で小柄な兵長からあの声出るとは思えないw
[ 2014/04/02 13:00 ] アノニマス
意外と悪くなかった
リヴァイの声もこれはこれであり
ジャンが一番合ってないな、老けすぎw
[ 2014/04/04 03:08 ] アノニマス
っていうかアメリカでこれ放送できるの?

血まみれなのに大丈夫なのかな
[ 2014/04/04 17:00 ] 名無しさん
ハンジの声すげぇ
[ 2014/04/07 17:10 ] アノニマス
リヴァイ実際低いと思ったより変だな
あの身体からこの声はねえだろ
[ 2014/04/10 06:00 ] アノニマス
リヴァイは佐々木望みたいなザラついた声をイメージしてた
[ 2014/05/10 13:29 ] アノニマス
英語わからん自分からしたら全然良い
むしろなんかカッコイイよ
[ 2014/05/21 13:12 ] アノニマス
やっぱり海外では日本語音声、英語字幕のほうが人気あるんだな
神谷は高いところも低いところもあっていいと思う。
[ 2015/01/02 11:28 ] アノニマス
>英語吹き替えは何でも演技っぽくてぎこちなく感じる。

実は日本語も同じなんだぜ。
アニメの日本語はかなり不自然な話し方なんだぜ。
アニメーションに合わせて話さないといけないから当然なんだけど。
[ 2015/02/14 16:40 ] 名無しの日本人
コメントの投稿

※4,米7,>>123456789,No.987654321などで記事やコメントにレスが出せます。
スパム対策のために「http://」をNGワードにしています。その他、差別的な書き込みもNGです。
管理人に御用の方はメールフォームへどうぞ。




トラックバック:
この記事のトラックバック URL

お知らせ
このブログは終了しました
今までありがとうございました

2015/10/27 管理人

2016/10/27 有料プランの解約忘れてました。もうしばらく見れます。
最新記事
Amazon


検索フォーム
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:


直接送るというのも可能です。
Amazon売上ランキング