翻訳!翻訳ゥ!

いわゆる海外の反応系ブログ。ほぼ4chanまとめ。


owari.jpg



【海外掲示板】欧米の声優と日本の声優、どちらが良いか?

Anonymous 10/30/11(Sun)17:15 No.56579937

1320009340783.jpg
※画像は27歳になっているが、平野綾は今24歳。


 誰が聞こえが良いか:欧米の声優と、日本の声優
 誰がより良く演技するかでなく、どちらが耳にとってより心地よいか。


JamesCID !vnrAJX0bEo 10/30/11(Sun)17:16 No.56579967

 若本規夫、中田譲治、沢城みゆき、花澤香菜と肩を並べることの出来る欧米人声優はいないだろう。



Anonymous 10/30/11(Sun)17:19 No.56580087

 Japanese >>> All

Jebus !01jMxbeXFY 10/30/11(Sun)17:23 No.56580213

 まあ、日本語の声は普通、俺には同じに聞こえるし、アクセントがないから日本の声優の声に慣れた。俺は大体吹き替え版を見るけど。

Uidrew !!m4tW5PKB2UV 10/30/11(Sun)17:24 No.56580242

 こう言わせてくれ。
 最高の日本人声優もいるし、最高の欧米人声優もいる。

 完璧な例はけいおん!だろう。
 俺はほとんど、オリジナルのものよりも欧米人声優バージョンの方が楽しめた。
 澪の日本人声優はすごく不快。

Anonymous 10/30/11(Sun)17:26 No.56580325

 出来ることなら吹き替えを見たい。
 しかし俺は普段そういうことをしない。
 なぜなら演技が残念だからだ。


Anonymous 10/30/11(Sun)17:29 No.56580426

 吹き替えと字幕の間に特にこだわりはないよ。

Anonymous 10/30/11(Sun)17:29 No.56580444

 能登麻美子

 同等の欧米人はいない。

Anonymous 10/30/11(Sun)17:29 No.56580447

 欧米のカートゥーンの声優は常にすごく素晴らしい。

 しかしアニメの吹き替えとなると、大体は二流から並の範囲。


Anonymous 10/30/11(Sun)17:30 No.56580459

 >糞ったれな吹き替えとオリジナルを比べる

 吹き替えは存在すらすべきでない。

Anonymous 10/30/11(Sun)17:30 No.56580472

 日本語は我々には理解できないから、より心地よく感じる。
 日本語の音声は普通プロの声優が声をあて、様々な感情を表現する。
 まるで彼らこそがキャラクターなんじゃないかと感じるくらいだ、原稿を読んでいるというより。

Anonymous 10/30/11(Sun)17:33 No.56580590

 >>56580472
 俺は言葉が理解できる時でも、字幕よりも吹き替えの方が楽しめることが時々ある。
 俺はいつも鋼の錬金術師をドイツ語吹き替えで見るんだ。その声がかなり良いからね。
 一方で英語吹き替えはとても悪い。フランス語吹き替えは大嫌い。
 これは俺が十分に理解できる言語だけだ。
 スペイン語はあまり理解できないんだが、スペイン語もそこまで良くないみたいだ。

Anonymous 10/30/11(Sun)17:50 No.56581168

 >>56580472
 あー、もし吹き替えがよく知られた演技者によって為されていたら、/a/民は見るか?
 例えば、アイアンマンのアニメでトニー・スタークが他ならぬネイサン・ペトレリによって声があてられる。
 


 それと、ちなみにほとんどの英語声優はブロードウェイで演技経験がある。

 ※ネイサン・ペトレリはHEROESの登場人物。
  俳優はエイドリアン・パスダー


sage 10/30/11(Sun)17:31 No.56580505

 どう考えてもアメリカの声優。
 日本の声優はバイオリンで殴られているキーキーうるさい猫ばかりだ。

Anonymous 10/30/11(Sun)17:32 No.56580546

 好きなアメリカ人声優
 >Steven Jay Blum
 >Johnny Yong Bosch
 >Crispin Freeman
 >Michael McConnohie



 スティーヴン・ブルーム シャア・アズナブルなど。
 ジョニー・ヨング・ボッシュ ルルーシュなど。
 クリスピン・フリーマン キョンなど。
 マイケル・マコノヒー ブリタニア皇帝など。


 好きな日本人声優
 >Daisuke Namikawa
 >Hyo-sei
 >Fumihiko Tachiki


Anonymous 10/30/11(Sun)17:47 No.56581058

 >>56580546
 Troy Bakerを忘れているようだが。

Troy Baker(英語) クレしんのアクション仮面など



Anonymous 10/30/11(Sun)17:32 No.56580561

 Haha、冗談でも言っているのかい?明らかに日本人声優さ。

Anonymous 10/30/11(Sun)17:34 No.56580633

 Christina Vee はそんなに悪くない。
 彼女のなのはは十分にハァハァ出来る。

 

※ クリスティーナ・ヴァレンズエラ


Anonymous 10/30/11(Sun)17:35 No.56580654

 >>56580633
 耳が血を噴き出した。

Anonymous 10/30/11(Sun)17:36 No.56580711

 >>56580633
 俺はBLAZBLUEのノエルのが良いと思うが。



Anonymous 10/30/11(Sun)17:40 No.56580837

 >>1
 日本人声優だ。ほとんどの場合、欧米人声優は日本人声優がやるように聞こえるよう努力するからな。

Anonymous 10/30/11(Sun)17:41 No.56580871

 Kimberly Yates.
 彼女は自然にキャラクターの声をあてられる。
 彼女はR.O.D OVAで、読子・リードマンに素晴らしい声をあてた。



Anonymous 10/30/11(Sun)17:42 No.56580880

 欧米人声優が聞くに堪えるのは大人の男性キャラだけだ。
 それ以外は、特に若い女性や子供は、欧米人がやるとひどく聞こえる。


 それと
 >日本の名前や言葉の吹き替えの発音
 >そのときの俺の顔

 1320010934031.jpg

Anonymous 10/30/11(Sun)17:46 No.56581042

 >>56580880
 >アニメを見る
 >発音の間違いにケチをつける

 >おいおい



Anonymous 10/30/11(Sun)17:45 No.56581006

 Tom Kennyの声がどんなに心地良かったかについて話さないか?
 彼はスポンジボブの声だ。

※ トム・ケニー

Anonymous 10/30/11(Sun)17:46 No.56581027

 >>56581006
 彼の声は好きだよ。でも実写キャラのPatchyは嫌い。



Anonymous 10/30/11(Sun)17:51 No.56581180

 俺は吹き替えハルヒが好きだよ。平野の声は良いが、Leeもよくやった。
 それにキョン役のフリーマンも素晴らしかった。

Anonymous 10/30/11(Sun)17:49 No.56581128

 女性声優にとって年齢はほとんど重要ではない。
 なぜなら、女性の声は一生においてほとんど変わらないからだ。

 かつて、テレフォンセックスで生計を立てている女性のインタビューを見たことがある。
 彼女はロリ声のスペシャリストで、それはロリであると十分に納得できた。
 彼女はなんと実際のところ65歳だった!!

 見た目が良いということは、日本の声優にだけ重要なことだ。なぜならプロモーションに使われるからね。
 欧米では、声優がカメラの前に出ることはほとんどない。だから、ホットな女の子である必要はない。
 欧米人声優は、ほとんどの場合出来る範囲の複数の声を当てられる。なぜなら欧米のスタジオは、一人の声優に複数の役を与えるのが好きだからだ。これは日本では考えられない。

 もちろん、例外はある。たとえば、Mila Kunis。
 とてもホットな声優だ。ファミリー・ガイのメググリフィン(皮肉なことに、このキャラクターのもっとも重要な役割はブサイクでいることだ。)として最もよく知られる。そしてそれが彼女が声をあてる唯一のキャラだ。一方で、
40歳のAlex Borsteinはこのアニメに出るほとんどすべての女性キャラの声をあてる。そして彼女の広い声域のお陰で、同じ人が喋っているというのはほとんどわからない。

※ ミラ・キュニス
  アレックス・ボースタイン


涼宮ハルヒの消失  [BD-DVD Combo][北米版]
涼宮ハルヒの消失 [BD-DVD Combo][北米版]

【BD-BOX】FLCL 北米版[Blu-ray](ブルーレイ)(PS3再生、日本語OK)
【BD-BOX】FLCL 北米版[Blu-ray](ブルーレイ)(PS3再生、日本語OK)
 このエントリーをはてなブックマークに追加
[ 2011/11/01 21:11 ] オタク文化 | TB(0) | CM(112)



>キョン役のフリーマン

確かにこの人の演義は上手かった。
英語圏の人はオリジナルと変わらない感覚でハルヒを見れたと思う。
[ 2011/11/01 21:31 ] アノニマス
ハルヒの声はテンション高いというか
日本人離れした音の高低が会ったから吹き替えでもあんまり違和感無かったんだと思う。
[ 2011/11/01 21:52 ] アノニマス
Luci ChristianとBrina Palenciaの吹き替えは
普通に上手いと思ったよ
[ 2011/11/01 21:58 ] アノニマス
>>Anonymous 10/30/11(Sun)17:42

写真が「くやしいです!」にしか見えんわw
[ 2011/11/01 22:04 ] アノニマス
日本の声優って海外でも評価高いものだと思ってたけど実際はそうでもないんだな
[ 2011/11/01 22:10 ] 名無しさん
>>Anonymous 10/30/11(Sun)17:42

>>写真が「くやしいです!」にしか見えんわw

4chanで結構くやしいですの顔をコラで使ってるよ
くやしいですの顔自体はふたば輸入だろうけど
[ 2011/11/01 22:17 ]  
キョン役の声優は本当にうまくやった。杉田と同等と言えるほど。
ハルヒは吹き替えでもほとんど完璧だったけど小野の代役は見つけられなかったみたいだな…
[ 2011/11/01 22:19 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
クリスピンはさぁ・・・他の声優さんが今まで日本のアニメを観たことが無いと言う中で
元からアニメファンだったもの。
しかも彼はアニメの英語吹き替えは最悪だ!っていってたよねw
だから自分が変えていこうと思ったってニコ動で見た気がする。
[ 2011/11/01 22:20 ] 名無しさん@野生
海外の声優が下手なのは慣れてないだけだろ
日本の役者も声優上手い人いるんだから
向こうの役者レベルを考えたら下手な方がおかしい
[ 2011/11/01 22:33 ] 名無しさん
日本のアニメでも良くあるだろ?俳優の吹き替えは、声優の足元にもおよばん。
つい最近、ハウル見たけど倍賞千恵子のようなベテラン女優でもあの程度。。。
声だけで表現する技術は、日本の声優がずば抜けてると思うよ。最近、アレなのが増えてきたけど。
[ 2011/11/01 22:46 ] 創造力有る名無しさん
やっぱりオリジナル信者の圧力は強いんだな
なんとかして声色ではなく、キャラクターを再現しようとしてる英語吹き替えの人の努力には感心するよ
[ 2011/11/01 22:46 ]           
北米版のBDのデザイン良くないわ~
日本のイラスト使ってるのにバタ臭いのが不思議
[ 2011/11/01 22:56 ]     
フリーマンはヘルシングのアーカードがうまいし、演技がうまい。
ちなみに、鋼の錬金術師の大佐とラストの声優が結婚したらしい。
[ 2011/11/01 22:56 ]  
氷青とか出す辺りガチだな
[ 2011/11/01 23:20 ] アノニマス
母数が違うよ
それに専門の学校があり、職業としてプロがいることだ
[ 2011/11/01 23:24 ] アノニマス
>ハウル見たけど倍賞千恵子のようなベテラン女優でもあの程度

おばあちゃんの演技はそこそこ良かったんだよ
問題は少女役はどう見ても無理があるというだけで…
あれは演技というよりキャスティングの問題だと思う
[ 2011/11/01 23:28 ]        
氷青とnmkwを一緒に出しちゃうのか…
一本調子フェチ?
[ 2011/11/01 23:31 ] 名無しさん
>日本の声優はバイオリンで殴られているキーキーうるさい猫ばかりだ。

と昔の作品を見た事のない外人が喚いております
今のは同意
[ 2011/11/02 00:02 ] アノニマス
今のアニメの女の子の声は素人からしたらどれも同じような声にしか聞こえない声が多い。高くてかわいらしくてキャッキャしてて違いが良くわからん。
もちろん個性的で声だけでわかる声優もいると思うけど。
[ 2011/11/02 00:08 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
最後の長文の奴の勘違いがスゲエな
最近のアイドル声優による糞アニメしか知らないとこうなる
[ 2011/11/02 00:30 ] アノニマス
>日本の声優はバイオリンで殴られているキーキーうるさい猫ばかりだ。

完全に同意
特に花澤竹達スフィアは皆似たような声でキャンキャンうるさすぎる
[ 2011/11/02 00:32 ] アノニマス
>どう考えてもアメリカの声優。
>日本の声優はバイオリンで殴られているキーキーうるさい猫ばかりだ。
このボケは日本の
ベテラン男性声優の演技聞いてから文句言えや
[ 2011/11/02 00:33 ] (´・ω・`)
もうちょっと演技力のある声優さん増えて欲しい…まあベテラン世代と新世代の交代の一番の山場だった時期(超新人かベテランしかいない的な)よりはかなりましになったけど。中堅ができたというか。

アメリカでも日本でも他国でもいい声優もイマイチな声優も、キャストミスもあるだろうに…あんまり二元論で語って欲しくないね。解答でフォローが入るし議論が活発になっていいのだろうけど。
[ 2011/11/02 00:45 ] アノニマス
若手声優は良くわからんけど
銀河万丈、青野武、内海賢二、小山 茉美
ここいらのキャストを超える声優は向こうにもそうそうおらんだろ
[ 2011/11/02 00:53 ] アノニマス
本職以外はみんなダメだってことはないよ
カイジの萩原とか上手い俳優もいるんだけど、作品PRの目的で起用される壊滅的に下手くそなタレントがどうしても悪目立ちしちゃうんだよな
[ 2011/11/02 01:00 ] 名無しさん
>今のアニメの女の子の声は素人からしたらどれも同じような声にしか聞こえない声が多い
それは全てのマニアックなジャンルについて言えるような・・・
俺にはバイクも釣り竿も列車もロクに見分けがつかんし、コーヒーや紅茶や日本刀の目利きもできない
単にそのジャンルの知識が足りないってだけのことでは
[ 2011/11/02 01:10 ] アノニマス
キーキーうるさいとか顔だけが求められるとか、一部のクズだけを見て全体を判断しないで欲しい。
ちゃんと活躍してる声優に失礼すぎる。

あと、最後の長文は野沢雅子を知っているのかいないのか…。
[ 2011/11/02 01:15 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
ジョニーヨングボッシュは上手いよなー
というか最近のカプコンゲーに起用される欧米声優は軒並み上手い
[ 2011/11/02 01:20 ] アノニマス
フルメタとフリクリは素晴らしい
[ 2011/11/02 01:28 ] 名無しの萌さん
外人も国内も
上からで語ってる奴は総じてきめえなw
[ 2011/11/02 01:43 ] 名無しさん
日本の声優のままでいいっす
可愛い声多いし
[ 2011/11/02 01:52 ] 名無し@まとめいと
>日本の声優はバイオリンで殴られているキーキーうるさい猫ばかりだ。

萌えアニメ見すぎ
[ 2011/11/02 02:54 ]       
クリスピン・フリーマンとウェンディ・リーはガチだな
フリーマンは攻殻のトグサでスゲェと思った

にしても、北米の日本アニメ声優は
80年代~90年代前半くらいまで、全体的にヒドかった
アメコミ、カートゥーンのノリで、そのまま日本アニメやってた感じ
2000年以降くらいから急激に変化したよな
[ 2011/11/02 03:11 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
外国の声優さんか
聞いたことあるのはワンピースだけだからわからないけど、
あれは酷かった(何処の国か忘れたけどね)
ナミ(の声が)おばさんだったのが1番ショックだったわ
[ 2011/11/02 03:12 ]   
グレンラガンの英語吹き替えはとても良いなぁ
日本の声優と甲乙つけ難い。どっちも好きだな
[ 2011/11/02 03:17 ] アノニマス
ビックオーの1話の英語吹き替え声優ワロタw

最初の方、いかにもつまらなそうに演技してるのに
キャラつかんだ途端、急にノリノリになるのがウケるワw
[ 2011/11/02 03:55 ] アノニマス
物による、で毎回結論ついてるよな。自称日本語のわかる日本オタだと問答無用で日本語とか言うぐらいで。それってコアな洋画オタが字幕しか見ないとかミサワってるのと変らんかと。

ガンスリンガーガールは英語音声のがよかったよ。あれに日本語字幕をつけて売るべき。逆にひぐらしは声がみんな同じに聞こえて最悪だった。買う価値なし。ハルヒは普通だったな。キョンの声上手いなとは思った。らきすたも頑張ってるなと思った。けいおんもそんなに悪くはない。英語音声はあった方がいい。それと気持ち悪い日本語交じりの翻訳はやめろw「トゥディはグッドですなw」とか「Mrやまださんはびゅーてぃほーですw」ぐらいダサい。喜ぶのは片言の日本語が得意なオタだけじゃん。ちゃんとローカライズした方がオタ訳よりいいだろ。FFとアトラスの翻訳の違いというか。
[ 2011/11/02 04:49 ] アノニマス
アメリカの声優って棒読み過ぎるだろ。
[ 2011/11/02 06:43 ]   
まあ演技力の多寡はおいといて
微妙な機微や言い回しを堪能したいなら
その国の母国語で聞くに若くはない
まあそれ以前に、その言語自体の理解力が必要になるが
[ 2011/11/02 08:30 ] アノニマス
めんまの声はめんまにしか出来ないだろうな。
[ 2011/11/02 08:41 ] アノニマス
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 2011/11/02 08:43 ] -
ペルソナ4の陽介は英語版もかっこいいと思ったが
英語ってアクセントある程度決まってるから棒読みにしか
聞こえないし声も若々しく聞こえないんだよ

パワパフは英語版のほうが好きだ
[ 2011/11/02 08:43 ]  
日本でも中の人の容姿や年齢に関係無くベストな声優を使って欲しいよ
ギャラやプロモーションの問題もわかるけど
最近の深夜アニメの声優の質の低さは我慢できないレベル
[ 2011/11/02 09:17 ] アノニマス
>日本の声優はバイオリンで殴られているキーキーうるさい猫ばかりだ。

同意
夜中にチャンネル回しててアニメに引っかかると
女の子の声がすごいキンキンしてうるさいことが多い
どうやって出してるのか知らんが作ってる感丸出しの声は苦手だな
自然な発声で演技してほしい
[ 2011/11/02 10:46 ]  
洋ドラマやアニメもやる声優の甲斐田裕子さんが、ブログで「ベテラン声優さんのアフレコ現場」を手弁当で見学に行っているそうだ。

ベテラン(高額の)声優さんとの交流が皆無になりつつあるのを、すごく嘆いている。技術の伝承がかなり途絶えているようだね。
[ 2011/11/02 11:39 ] 名無しさん
英語って、もとから低く聞こえる。
日本語は、やや高い音に聞こえる。
日本人にとって英語圏の女性の声は
男っぽく聞こえてしまうかもね。
反対に英語圏の人にとって日本語を話す女性は、
バイオリンに殴られた猫のように聞こえるのかもしれない。
でも、最強なのはタイの言葉だわ。
なんでタイってあんな高い声で語るんだろう。
洪水に負けるなタイ。
[ 2011/11/02 11:42 ]          
>英語ってアクセントある程度決まってるから棒読みにしか
>聞こえないし

そんなことないと思うけど。それって日本のアニメのほとんどは標準語を使っているから、棒読みにしか聞こえないと言ってるようなもんかと。耳の問題だと思う。ペルソナ4の声優はあまり上手くなかった気がする。英語なら3のが良かった。アトラスのおでんは下手すぎてブチ切れるレベルで英訳も微妙だった。それでも売れてよかった。逆にファイナルファンタジー11は英語のが話がわかりやすいし声優もよかった。
[ 2011/11/02 11:46 ] アノニマス
走ってるシーンの呼吸とか『うっ!』みたいなセリフではないけど音になる部分のノウハウが絶対的に違うというのはあると思う
[ 2011/11/02 11:49 ] 名無しさん(笑)@nw2
>2011.11.02 ( Wed ) 08:43:11

閲覧者のほとんどはちゃんと表示されてるみたいです…
すいませんが環境を教えて頂けませんか?
使ってるブラウザなど
[ 2011/11/02 12:01 ] 管理人
>2011.11.02 ( Wed ) 11:46:44 | アノニマス

ファイナルファンタジー12だった。11はそういえばオンラインゲーだったっけ。リマスターしてまた12だしてくれないかなぁ。

銀魂って英語音声なしで字幕だけだけど、その字幕がよく間違ってるよ。「いた」って台詞が「あうち」って訳になってた。銀魂みたいのこそどんどんローカライズネタにしてしまえばいいのに。字幕の上に字幕の解説の字幕とかどんだけだよじゃん。売れるわけねぇ。
[ 2011/11/02 12:05 ] アノニマス
ビッグオーの吹き替えは良かった
元がアメリカっぽいのもあるが、向こうの声優さんの熱演も評価されるべき
特にアランがいい感じだったような
[ 2011/11/02 12:17 ] 名無しの萌さん
バイオリンで殴ってキーキー言ってる猫ってすげぇ表現だけど
言いたいことは判る。
萌え声は耳障りに感じる。
[ 2011/11/02 12:31 ] アノニマス
2011.11.02 ( Wed ) 11:39:02 | 名無しさん | URL | Edit
洋ドラマやアニメもやる声優の甲斐田裕子さんが、ブログで「ベテラン声優さんのアフレコ現場」を手弁当で見学に行っているそうだ。



そんなことが可能なんだ。それは素晴らしいね。
バランス感覚にハンドル効いた人の現場だと、声優も新人ベテランと配慮が入ってるけど、若い監督がラノベ原作で作るとアイドル声優だらけで勉強の機会が無い現場になっている。彼女たちも今はいいだろうけど、このままこういう現場だらけになると、十年選手になるのは困難だろうな。
[ 2011/11/02 13:35 ] アノニマス
今の声優と洋画の吹き替えじゃ
吹き替えもできる人の方が圧倒的に優れてるな
今井の映画で林原が出て来た時すごい違和感を感じた

萌アニメにしか使えない声優が多すぎる
[ 2011/11/02 13:39 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
どっちも好きだな
発声法が違うからか、外国のは普通に喋ってる演技でも力強く感じる
[ 2011/11/02 13:44 ] アノニマス
クーガーの英語版の人は良かった。
そう思って調べたらそれもクリスピン・フリーマンなのか。
[ 2011/11/02 13:44 ] 名無しの萌さん
つーかこれからっしょ
[ 2011/11/02 13:47 ] アノニマス
なのはの声優結構いいな

でもパンツとか変身シーンとか規制入るのかと思ったけど
大丈夫なんだな。意外だ
[ 2011/11/02 14:14 ] 名無しさん
つーかこれ皮っしょ
[ 2011/11/02 14:21 ] アノニマス
>日本の声優はバイオリンで殴られているキーキーうるさい猫ばかりだ。

これはそういうアニメ作品ばかり見てるからそう思うだけだろ。
[ 2011/11/02 14:35 ]   
くぎゅうvirusに対する抗体を持っているのか
[ 2011/11/02 16:00 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
外人って大半ファンサブ付きの違法動画で見てるのかと思ってたが、そうでもないんだな。
ちゃんと吹き替えされて売られるなんて結構需要あるんだ。
[ 2011/11/02 21:39 ]        
俺は吹き替えなんてガンダムUCで位しか聞く機会無いんだけど、フロンタルはゲイっぽいなw
[ 2011/11/02 22:05 ] アノニマス
普通の声優なら別に吹き替え版でも問題なさそうだけど
くぎゅやゆかりんみたいなのはさすがに代役がいない気がする
[ 2011/11/02 22:53 ] 名無しさん
外国の声優は皆糞だと思う
[ 2011/11/03 04:45 ] アノニマス
俺も洋画観るのに吹き替えだと気持ち悪くなるが、そんな漢字なのか。平気な奴は平気
[ 2011/11/03 05:53 ] 名無しさん
日高のり子さんの雄叫びを聴きながら息を引き取りたい
[ 2011/11/03 11:40 ] 名無し
Xbox360でFF13やった時は外国の声優さん凄く良かった。
おかげで13が好き
[ 2011/11/03 22:10 ] 名無し
> 澪の日本人声優はすごく不快。


きゃあああああああああああああああああああああああああああああ
[ 2011/11/04 01:06 ] アノニマス
アイドル声優は演技が下手っていう評には同意できないな。
アニメに声を吹き込むというのはやっぱり特殊技能の一種で、訓練してないとできるもんじゃない。
たまに俳優なんかがやることがあるけど、上手い例はほんとに極まれ。
萩原だってアカギのころは酷かった。アカギという特殊なキャラに助けられてたけど。長いことやってカイジではやっと聞けるようになった。
そういう意味で、プロ声優のほとんどは技術面においては必要レベルはクリアしてると思う。演技力うんぬんというのは聞いてる側の個人差じゃないのかね?若い女性声優を上手いと言うのは通じゃない、みたいな空気もある(沢城以外)。
上方向に抜けてる人は確かにいるけど。

それはそうと、キーキーうるさいのはむしろ海外版に多いと思うんだけどなあ。
でもハルヒは凄かった。あれで北米版買うようになった。
[ 2011/11/04 03:41 ]      
なのはツボなんだが
萌え死ぬww
[ 2011/11/04 06:47 ] ななし
戦闘妖精雪風の英語版は本当に素晴らしかったよ
みんな完璧
[ 2011/11/04 18:22 ] あ
Johnny Yong Boschは本当に上手いと思う。
[ 2011/11/05 19:08 ] アノニマス
花澤のゴミだけ浮いててワロタ
[ 2011/11/05 22:00 ]   
というかアメリカに声優とかいたっけか?
[ 2011/11/06 01:02 ]  
昔は聞くに堪えない棒ばっかだったけど
最近はいい演技する人が増えてきたみたいだね。
[ 2011/11/06 12:20 ] 名無しの萌さん
まぁ洋画の吹き替えだって、元のほうがいいことは多々あるしな
[ 2011/11/06 13:36 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
どっちもどっちだなぁ、日本アニメだから日本声優がしっくり来るように聞こえる訳で
逆にカートゥーンだから海外声優がしっくり来るようにあてられてる訳で
そこをてれこにすればそりゃあ不自然であったり合わないと感じたりすることもある
でもそこだけ取って「どちらが良い」と言うのはお門違いな気がする
と言うかこの手の話は不毛よね、職業上は同じだけど余りに境遇が違うような・・・
[ 2011/11/06 14:59 ]  
日本人の俺はオリジナルで楽しめるんだから日本版しか観ない。
外人の比較動画みても外人は声といい演技といい聞くに堪えないし。
外人こそ声に特徴がなくて(無理やり作りすぎ)単調だよな

外人声優といえば、vic?とかいう奴がうざい
つーかこいつのファンがウザすぎる
日本の声優の動画に「vicが~www」とかいちいちコメすんな!
[ 2011/11/24 17:37 ] 名無しさん
違法で日本字幕アニメ観てるくせに日本の声優にケチつけんじゃねぇ!!糞害人共!!!
いっしょう下手な吹き替えみてろやwwwwwwwww
[ 2011/11/26 01:02 ] 、。
向こうの声優さんでも、mlpのピンキーパイとかteentitansのスターやレイヴンなんかいいと思うけどなー
[ 2012/01/21 21:03 ] アノニマス
バイオリンで殴られている猫はいい表現だな
一緒に普通のアニメを見ないか
[ 2012/02/03 01:25 ] アノニマス
ある程度のレベルあれば
声優の優劣なんかどうでもいい
[ 2012/03/05 19:14 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 2012/04/22 09:48 ] -
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 2012/04/26 04:54 ] -
ぬいた(*´ω`)♪ http://l7i7.com/
[ 2012/05/01 04:09 ] わかりません
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 2012/05/15 12:47 ] -
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 2012/05/15 23:00 ] -
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 2012/05/19 19:43 ] -
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 2012/06/04 04:38 ] -
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 2012/06/06 08:57 ] -
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 2012/06/14 12:54 ] -
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 2012/06/17 12:25 ] -
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 2012/07/24 07:39 ] -
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 2012/07/26 19:50 ] -
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 2012/08/17 11:50 ] -
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 2012/08/20 12:15 ] -
アメリカの声優はかなり質が高くなってきてると思う
それ以外の国は元の声と似せようともしてないな
[ 2013/02/28 20:59 ] アノニマス
昔の日本の声優は(一部を除いて)大体売れない俳優か劇団員のアルバイトが主流
だった(恐らく外国も)けど アイドル声優が金になることをプロダクション側が
気づいてからは 積極的に若い美形を取るようになってきてるよな。
[ 2013/05/13 02:56 ] アノニマス
こいつら異国語に違和感とかないの?
英語はカッコいいかもしれんが、タイ語の吹き替えとか聞いたら動物の鳴き声みたいに聞こえて聞いてられない。
日本語もオアシスとかが奇声に聞こえるってバカにしてたけど、こいつら違和感ないのかな。
[ 2013/07/05 23:49 ] アノニマス
>日本の声優はバイオリンで殴られているキーキーうるさい猫ばかりだ。

はぁ!?
[ 2013/07/22 23:28 ] アノニマス
稀に北米版を買って外人の演技を聴く機会があるがどれも聴くに耐えないモノばっかりだ。
声が画面と剥離して聴こえて面白いアニメも面白くなくなる。
あと演じる役が高校生や中学生なのに30代にしか聴こえない声ばっかり。
やっぱり欧米諸国とは感性が違うのかな。
[ 2013/07/26 12:18 ] アノニマス
とりあいず、あの国の声は~ ~だからダメとかそういうのはやめようぜ・・・。
4chだと、どうしても日本関連のスレが立ちやすいからな・・・(Japanese Culture)。
そこで日本人が○○国の声優はひどい。なんて言わないほうがいいよ・・・。いや、英語ができる奴に限ってそんなこと言う奴いないと思うけど。
・・・実際、海外の声優知らないからなんとも言えないが・・・。
[ 2013/10/01 00:06 ] アノニマス
★アメリカ声優なンて日本じゃ
知名度無さ過ぎてひとりも
知らンがな。アイドル声優って
おるンか?
[ 2014/07/14 03:18 ] 妹
★日本は世界一のアニメ超大国だから
声優の数や演技力も世界一。
アメリカはアニメ文化が発展
してないし幼児向けアニメしかないから
手抜きだろ。汚い声の三流声優ばかり。
[ 2014/07/14 03:27 ] 妹
Youtubeで外人のオネーサンがクールに低い声で英語でしゃべってたかと思えば急に高い声で
流暢に日本語しゃべりだした時のギャップ・・・ これは言語の問題なのだと思ったよ。
[ 2014/12/02 09:58 ] アノニマス
海外声優レベル上がってきてるよな。外国語版のopとEDも結構いいのがあるし
日本語分からんのに日本語版が良いって言ってる外人は隣の芝生が青く見えるだけだと思われる
[ 2015/01/27 02:09 ] 名無しの日本人
★アメ声優は綺麗な声が出せない事で有名なので評価に値しない。ガラ声のオッサン使い過ぎ。だからアニメ大国になれないのだ。
[ 2015/08/19 14:26 ] 妹
>>あと、最後の長文は野沢雅子を知っているのかいないのか…。

いや、野沢さんはむしろ海外で物凄く叩かれている
親日的なブラジル人ですら「なぜ悟空の声をおばあちゃんが
やるのか理解できない」と酷評だった
[ 2015/09/16 22:16 ] うちはん
フランクウェルカー知らないの?
あの人は野沢さんに勝てると思うよ
てか世界一の声優は彼だと思ってる
[ 2016/02/12 16:08 ] アノニマス
害.人声優はキモイ発音が嫌い。オバン声と
オッサン声ばかりだし。
[ 2016/04/18 17:33 ] 妹
※78
一字一句すべてに同意
98年版と今のパワーパフガールズそれぞれを英語→日本語で観たら違和感すごい
英語がこんなに心地よく聞こえることってあるんだなって感じた
[ 2016/06/11 17:29 ] アノニマス
コメントの投稿

※4,米7,>>123456789,No.987654321などで記事やコメントにレスが出せます。
スパム対策のために「http://」をNGワードにしています。その他、差別的な書き込みもNGです。
管理人に御用の方はメールフォームへどうぞ。




トラックバック:
この記事のトラックバック URL

お知らせ
このブログは終了しました
今までありがとうございました

2015/10/27 管理人

2016/10/27 有料プランの解約忘れてました。もうしばらく見れます。
最新記事
Amazon


検索フォーム
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:


直接送るというのも可能です。
Amazon売上ランキング