翻訳!翻訳ゥ!

いわゆる海外の反応系ブログ。ほぼ4chanまとめ。


owari.jpg



【海外掲示板】どうして日本人は日本語の文章等の中に英語を入れるのか?

Anonymous 10/27/11(Thu)16:59 No.56452422

 1319749141984.jpg

 質問:どうして日本人は文章や標語に英語を散りばめるのか?

 日本語日本語日本語日本語 HALF PRICED 日本語日本語日本語


Anonymous 10/27/11(Thu)17:00 No.56452456

 HALFU PRISUTO




Anonymous 10/27/11(Thu)17:03 No.56452564

 半分はふさわしい日本語がないから。そうじゃなければかっこつけたいだけ。

Anonymous 10/27/11(Thu)17:04 No.56452575

 1319749446029.png
 英語の起源円グラフ.png

 英語が言語世界での一番の略奪者ということを考えると、あちらこちらの英語のフレーズに時折登場する他の言語について英語話者が愚痴をこぼすのはふさわしくない。

Anonymous 10/27/11(Thu)17:05 No.56452616

 借用語は?

Anonymous 10/27/11(Thu)17:06 No.56452634

 英語だけじゃないよ。彼らはロシア語、ドイツ語、ポルトガル語とかも使う。

 「GENKI」のユニットには、半分の語彙がカタカナっていうユニットもある。 これはむしろ腹立たしい。




Anonymous 10/27/11(Thu)17:07 No.56452686

 誰かが新しい言葉に出会ったときに毎回毎回新しい漢字を作り出すのが嫌だからだよ。

Anonymous 10/27/11(Thu)17:08 No.56452694

 大体は、それを表す単語が日本語にないから。ケーキとかコンピューターにあたる言葉がないから、彼らはkaykiとかconpyutaとか言う。

Anonymous 10/27/11(Thu)17:10 No.56452772

 >>56452686
 >誰かが新しい言葉に出会ったときに毎回毎回新しい漢字を作り出すのか嫌だからだよ。
 日本人の外国語に対する対応こそ俺を非常に困らせるものだ。本当にわけがわからない。少なくとも中国人は全く新しい文字を作るという尊厳を持っている。

 >>56452694
 >ケーキとかコンピューターにあたる言葉がない
 フランス語やスペイン語とかの普通の言語では、自分たちの言葉を作る傾向にあるのにね。



Anonymous 10/27/11(Thu)17:09 No.56452742

 英語だって借用語にまみれてるでしょ。

Anonymous 10/27/11(Thu)17:14 No.56452882

 >>56452742
 少なくとも我々は借用語をちゃんと発音出来てる。大体は。

Anonymous 10/27/11(Thu)17:15 No.56452920

 >>56452882
>少なくとも我々は借用語をちゃんと発音出来てる。大体は。
 1319750304683.jpg no, you don't

Anonymous 10/27/11(Thu)17:16 No.56452972

 >>56452882
 英語話者は非英語言語を最悪に発音するよ。

Anonymous 10/27/11(Thu)17:14 No.56452901

 >>56452882
 Karaoke.

Anonymous 10/27/11(Thu)17:18 No.56453029

 >>56452901
 ものすごい日本かぶれと思われようが、その言葉の言い方はちゃんとわかってる。Carryokeeとか気持ち悪い。



Anonymous 10/27/11(Thu)17:11 No.56452798

 どの国でもやってるでしょ。

Anonymous 10/27/11(Thu)17:11 No.56452804

 自分たちで作り出すより、国際語から粋な単語を持ってくる方が簡単なんでしょう。
 クールに見えるっていうけしからん動機ってこともあるし、ただそういう言葉だっていうこともある。「スピード」とか。

Anonymous 10/27/11(Thu)17:11 No.56452811

 日本は英語の単語をパクるが、正しく発音するための音を欠いている。

 wasei-eigo参照

Anonymous 10/27/11(Thu)17:12 No.56452840

 俺らがsayonaraとかtsunamiとか言うのが彼らにどんなに変に聞こえるか想像してみろ。

Anonymous 10/27/11(Thu)17:14 No.56452896

 >>56452840
 俺たちはsayonaraとか言わないけど。



Anonymous 10/27/11(Thu)17:13 No.56452876

 日本語は馬鹿げた言語で、それを彼らはよく知っているから。

Anonymous 10/27/11(Thu)17:15 No.56452939

 >質問:何で英国人は文章や標語等にフランス語を散りばめるのか?

Anonymous 10/27/11(Thu)17:16 No.56452964

 >sushi
 >karaoke
 >tsunami
 >haiku
 >kamikaze
 >ninja
 >soy


 Hmm.

Anonymous 10/27/11(Thu)17:17 No.56453019

 俺はまだKaraokeを"ke-ree-okay"って呼んでる。

 正しく発音したらしたで変なものになるだろう。

Anonymous 10/27/11(Thu)17:16 No.56452973

 俺たちもその辺の言語からその辺の単語を使うよ。日本語ほど一般的ではないかもしれないが、特に俺の済んでるカリフォルニアでは英語の文章によく知られたスペイン語を使うのは一般的だ。
 「bien」「hola」「donde」とかね。

 それに、非英語圏の国々では、ほとんどの人が英語を話す。したがってそんなに変なことじゃない。


※bien…商品、財産
 hola…やあ
 donde…どこへ

Goihata.comより

Anonymous 10/27/11(Thu)17:17 No.56453009

 >>56452973
 俺テキサス住み。俺たちはそんなことするやつはメキシコ人だと言うよ。



Anonymous 10/27/11(Thu)17:25 No.56453293

 みんなエスペラントを学ぶべき。





4chanアニメ/漫画板より抜粋




4時間で覚える地球語エスペラント CD付
4時間で覚える地球語エスペラント CD付

恥ずかしい和製英語
恥ずかしい和製英語
 このエントリーをはてなブックマークに追加
[ 2011/11/18 19:59 ] 日本文化 | TB(0) | CM(218)



そりゃ、GHQの占領統治の所為で、
まともな言語学者を十分な数育成・排出できなくなったから、
外国語、特に英語から借用しなければいけなくなった。

悪いのはGHQであって、日本人でも日本標準語でもない。
[ 2011/11/18 20:22 ] あ
そういえば明治とかその辺は頑張って日本語作ってたらしいよな
表現とかもexpressionを訳す際に作り出したって聞いたことが
[ 2011/11/18 20:26 ] アノニマス
該当する日本語は有っても、堅苦しかったり、長かったりするから簡単に短い外来の単語をちりばめてるだけですよ~
[ 2011/11/18 20:26 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
音に乗りやすいからね
[ 2011/11/18 20:27 ] アノニマス
これ見る限り、まともな認識の奴が多くて安心した。
馬鹿も何人かいるけど。
やっぱ個体差だな。
[ 2011/11/18 20:28 ]  
昔は頑張って新しい語を作ってたのにな
[ 2011/11/18 20:28 ] アノニマス
中学・高校と一日1時間、週に5時間英語授業を無理やり学ばさせられてるから。
さらには放課後塾や家庭でも毎日何時間と勉強させられてきたから。
それで日常会話の中に英語が入らなかったら痴呆症としか言いようが無い。
[ 2011/11/18 20:29 ]  
でも確かに外人が言うことは一理あると思う。カタカナ語があふれすぎて、聞いても意味が分からないのがたくさんあるよ。特にテレビで自慢ぶってカタカナ語をたくさん言う人って、馬鹿らしい。本人もちゃんと分かって使っているのか、謎だし。

便利な漢字という文字があるんだから、漢字使えよ。
[ 2011/11/18 20:29 ] ぷ
51番目の州だからな
[ 2011/11/18 20:30 ] アノニマス
W杯サッカーでブブゼラが会場で鳴り響いたよね
その年にフランスがやったことと言えば、ブブゼラの仏語表記を辞書に加えて
綴りを一般に周知させたこと。
日本語はそんなことをしなくても音を聞いて皆ブブゼラと書けた。
ありがたやありがたや
[ 2011/11/18 20:34 ]       
イクラ:ロシア語
パン:ポルトガル語
アルバイト:ドイツ語
金平糖:ポルトガル語
まだまだ山ほどあるぞ、アメリカ人が思っているほど日本は英語を特別視していない
[ 2011/11/18 20:37 ] アノニマス
英語話者にともかく言われる筋合いはない
[ 2011/11/18 20:39 ] アノニマス
ま、政治家とか大学教授とか、一部のインテリぶった人間が、定着してない単語を無理矢理使ってて、アホみたいに見える時はあるな。
ガバナンスとか、リコメンドとか、日本語でも云えるっつーの。
[ 2011/11/18 20:40 ]  
日本語はさらにもっともっと難しい言語に昇華されるべきだな、ウン
そう簡単に理解されないほうがいいし
日本人の理性育成のためにも難易度が高いほうがいいよ。
[ 2011/11/18 20:43 ] アノニマス
cakeもcomputerも日本語が有るんだよ
ケーキとコンピュータがそれだろ
コンピュータは電子計算機とも言えるけど
[ 2011/11/18 20:44 ] アノニマス
発音が駄目でも言葉の概念を同じものにすれば話す時何か共通のとっかかりとなりうるから便利だろ。
漢字を使い続ける日本語を中国人が読もうとしたとき何となく漢字で意味が分かるからいいねぇって感じ。
[ 2011/11/18 20:44 ] _
日本人が英語を習得しにくい最大の要因はカタカナだとも言われてるからな
カタカナは便利だけど、使いすぎな感じはたしかにする

幕末、明治期の方が発音に近い形で覚えていたらしいね
[ 2011/11/18 20:46 ]    
Harakiriとかkamikazeとかkaizenとかbukkakeとかは英語だな
[ 2011/11/18 20:47 ] アノニマス
英語は英語でもイギリス経由だったり、アメリカ経由のものが入り乱れていて、なおかつスペイン語、フランス、ポルトガルが語源の言葉まであるので、外国人は非常に混乱するらしい
漢字よりもカタカナの方が厄介だとかw
[ 2011/11/18 20:49 ]    
あんまり定着してない言葉を使い捲くってる奴は馬鹿に見えるが、もう普通に日本語化してる言葉もあるしな。なんとなくリズムやアクセント的に使うこともある。
[ 2011/11/18 20:51 ]            
>どうして外国人はジョークにゴジラやニンジャを散りばめるのか?
[ 2011/11/18 20:51 ] アノニマス
漢字、ひらがな、カタカナ、ローマ字、ときて
そろそろ日本独自の新しい象形文字も取り入れるべきだわ
[ 2011/11/18 20:52 ] アノニマス
外来語をそのまま文章に組み込めるってのは良く言えば言語としての拡張性が高いってことなんだけどな。
まぁ、ちゃんとした訳語があるのにカタカナばっかり使いたがるのはどうかと思うが
[ 2011/11/18 20:54 ] アノニマス
Lolita complexをロリータコンプレックスにするだけならまだしもロリコンにまで縮められたら外国人は推測することはほぼ不可能だろうな

めんどくさいんだよ!といわれるのは仕方ないね
[ 2011/11/18 20:57 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
漢字は見た目で判断ができるけど書くのに時間がかかるからね
医者がカルテにドイツ語で書くのと同じ
[ 2011/11/18 20:58 ] アノニマス
※13
同時通訳の人が書いた本の中で
ヨーロッパの人は自分をインテリに見せる為に
途中でラテン語やギリシャ語の慣用句を入れたりするのを
通訳者は恐れているって書いてあったから
その辺は何処の国でも同じなんだろうな
非フランス語圏ならフランス語入れたりするって聞くし
[ 2011/11/18 20:58 ] アノニマス
>漢字、ひらがな、カタカナ、ローマ字、ときて
>そろそろ日本独自の新しい象形文字も取り入れるべきだわ

日本の顔文字やAAの発展は既に異常なレベルにまで来ていると思う
[ 2011/11/18 21:00 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
「どうして日本人は文章や標語に英語を散りばめるのか?」
なーんてこと言う奴友達少ないと思うわ。
僕も少ないけど。
[ 2011/11/18 21:00 ] 名無し
外国語外来語の区別はつけてくれ。
外国語は日本語じゃない。
外来語は日本語だ。
日本人は外来語ばかり使っているから(主に英語使用者が)困るんだろ?
日本人が英語を使っていれば理解できるから困らないけど、
英語じゃないのに英語っぽいから理解しにくい。だろ?
発音は完全に日本語であって、全く英語じゃないしな。
[ 2011/11/18 21:01 ]  
> 途中でラテン語やギリシャ語の慣用句を入れたりする

これはそうだね。
少し昔の英米の小説を読むとラテン語やフランス語交じりは確かに多い。
推理小説の探偵役なんかは必ずそうだね。
あと、米国人はシェイクスピアか聖書のフレーズを入れたがるw
[ 2011/11/18 21:04 ]  
マジレスするともう漢字だけじゃ同音異語が多すぎてこれ以上増やしても混乱する可能性があるんだよ
だけどアルファベット系の言語の響きは今まで発展させてきた漢字発音では存在しない発音やリズムが多い

聞き分けるため、たくさんの概念を同音異語を避けながら吸収するためにはカタカナ語は便利なときがあるんだよ

コンピュータを電子計算機としてもいいけど電子計算機は概念の範囲が広いから範囲を狭めるためにコンピュータをいう単語を使うとめちゃくちゃ便利ということだ
[ 2011/11/18 21:07 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
>シェイクスピアか聖書のフレーズを入れたがるw

しかも引用が間違ってるのがたまにある・・・。
[ 2011/11/18 21:09 ] アノニマス
カタカナってほんと便利だよね
[ 2011/11/18 21:10 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
ややこしい語にこれ以上和訳を当てて欲しくない
覚える英単語数が増えるだけで外国人以外誰も得をしないはずだ
日本語は日本人のためのものであって外国人の勉強用に作ってるんじゃない
[ 2011/11/18 21:13 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
教授とか政治家とか評論家とかって、わけわからんカタカナ英語使いたがるよな
ああいう言葉ばかりを使って話をする人間は、「理解力がない」「横文字知ってる俺KAKKEEEEEEE!」のどちらかなのは間違いない
ああいう手合いは「自分が分かってりゃいい」で話をする。
相手は自分とまったく同じ知識があると思っている馬鹿。科学者や物理学者ならそれでも構わないが。
少なくとも最初にあげた職種の人間は、人に物を教えたり自分の考えや知識を広く一般に伝えるのが仕事なのにそれが出来ない奴が多すぎ。
政治家どもは「先生」じゃなくコミュ障だろあいつら…。
[ 2011/11/18 21:14 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
横文字好きなのは確かにそうだけど
英語も他人のこと言えないだろ
まあ「横文字の氾濫」は漢字のせいなんじゃないかね
[ 2011/11/18 21:14 ] 名無しさん
ハーフプライスラベリングタイムは、ちょっとしたギャグや
[ 2011/11/18 21:15 ] アノニマス
安易にカタカナ語を使うべきではなくて、できるだけ言い換え語を使ったほうが良い
[ 2011/11/18 21:18 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
ニンジャナンデ!?
[ 2011/11/18 21:19 ] アノニマス
日本に馴染んでる英語はもはや日本語なんだよ
ローマ字はひらがな、カタカナと同様表記の選択肢として成立してる
ややこしいけど、英語は日本語として日本人に同化しつつある
しかもそれは本物の英語と発音だけでなく意味も違ってたりする
外国人が日本語に精通するなら、この違いも学ぶ必要があるだろうね
スマートフォン?平べったいけど全然スマートじゃ無ぇじゃん・・・みたいな
[ 2011/11/18 21:20 ]  
アニメの横文字はお約束なんで・・・
感じにカナルビ振るのとか中二病の模範だし
[ 2011/11/18 21:21 ] アノニマス
外人は何を言っているのやら…(笑)
日本語は世界一、他言語を効率よく吸収できる優秀な言語だよ^^
[ 2011/11/18 21:22 ] アノニマス
発音どうりのカタカナ表記にすればよかったのにね
あと日本語の合間に英語挟むのはテレビの影響だろ
[ 2011/11/18 21:23 ]    
日本語より意味が軽くなる、柔らかくなるってのもあるよね
[ 2011/11/18 21:23 ] …
漢字自体がw
[ 2011/11/18 21:26 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
キャリィオゥケェイ(笑)
ツネィミー(笑)
[ 2011/11/18 21:29 ]   
じゃあ英語圏の人間はスペイン語もフランス語も喋るなよ!糞共がっ!!
[ 2011/11/18 21:29 ] アノニマス
日本の外国文化を都度、吸収する文化そのものが
日本語に表れているといえる。
これは日本(語)の長所だね。
[ 2011/11/18 21:33 ] アノニマス
他国の文化を尊重してるからだろ?
[ 2011/11/18 21:33 ] アノニマス
英語自体が色んな言語のパッチワークみたいなもんだろがw
[ 2011/11/18 21:34 ] アノニマス
結局あいつらは自分が分かりにくいから文句言ってるだけ。
そもそも「なぜ英語を入れるのか」ってスレタイからおかしいな。
[ 2011/11/18 21:34 ] アノニマス
ただ不足を補ってるだけだろ
他の人も言ってるが拡張性高すぎだよな
[ 2011/11/18 21:35 ]    


昔の日本は、最初に外来語に接した学者がそれに対応する日本語を創作
しても認容される風潮があったが、今はそんな権威も風潮もないからね。
個々人の学者が勝手に和訳単語を作っても権威付けの面で社会から
無視されてしまうなら、それを打破するために学会等でまとめて発表
すればいいと思うがどうなんだろね。
まぁ、自ら開発したものでも「ハイブリットカー」なんて英語名に
しちゃうぐらい英語好きな国民だから期待できないか。
[ 2011/11/18 21:35 ] アノニマス
"bien"は「良い」って意味じゃないかな
[ 2011/11/18 21:37 ] 名無し@まとめいと
うーん、わかってねーな。としか思わん。
そりゃ日本語わからないんだから当たり前なんだけどさ。
医学系の文章とかだと日本語の中に英単語が出てくるから最初そのことかと思ったよ。

カタカナは日本語だよ。だからケーキとかスピードってのは英語じゃなくてすでに日本語。
カタカナすごい便利じゃん。
日本語に訳してそっちの方が理解しやすい言葉はちゃんと訳したものを使っていてしっかり定着してるんだよ。
だから元が英語だと知る由もないから、気が付かないだけ。
病名なんて主たるもので、ほとんどそうだよ。前ドラマでやってた脊髄小脳変性症とかさ。ぱっと見ただけで、どの箇所のどのような病気か大体理解できる。これは訳して正解。
大学の学科とかでよく耳にする国際情報とかも確かそう。
上手く使い分けることが大事じゃない?そういう意味で日本語は柔軟な言語と思う。
[ 2011/11/18 21:38 ] 名無し
スマートって賢いって意味じゃ・・・
[ 2011/11/18 21:40 ] アノニマス
半額神がいるのにハーフプライスの借用語がないとか何いってるんだろうね
無知って怖いね
[ 2011/11/18 21:40 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
相手に意味が通じればそれで良いんだよ、正しさなんて必要ない
[ 2011/11/18 21:42 ] アノニマス
新しい言葉に目がいきがちだけど、原始的な言葉ほど定義が違ったりする
スピードと一口に言っても速さと速度、ビデオも映像と動画とあるから、外国語の概念のままの使う場合、外来語の方が都合が良い

それと、

>少なくとも中国人は全く新しい文字を作るという尊厳を持っている。

これは違う
ちゃんと中国語に訳して見える事もあるけど上手く訳せてない事が多い
マイクロチップを微片と直訳してたりする
小型電子基板(商品名・マイクロチップとか微片)が正しい様に思う
[ 2011/11/18 21:43 ] アノニマス
わざわざ外国語を使うのは
特別な「名詞」を作り出すため。
聞きなれない横文字の言葉を使うことにより
頭によく残るから強い名詞になる。
[ 2011/11/18 21:46 ] 名無しさん
明治期に無理やり日本語に当てはめて、出鱈目な言葉たくさん出来たからなあ
[ 2011/11/18 21:49 ] 名無しさん
外国語をちゃんと深く理解してから国語に変換するという作業は経ていないが、
その分早く吸収するよね。
間違って吸収するリスクは往々にあるけれど、
とりあえず取り込むという間口の広さを表してるのだと思う。
[ 2011/11/18 21:51 ] 名無しさん
探すとそれに相当する漢字はあるよ。殆ど使わなかったり難解だったり当て字だったりはするけど。古語や難しい漢字使ったら翻訳できなくなるだろw 今でさえ大して読めないのに・・・
[ 2011/11/18 21:52 ] 名無しさん
もともと漢字は外来語だけど使い方が違うからって中国人がいちゃもんつけるか?
ねーだろ?
日本叩きしてしたり顔でカッコつけてんじゃねーよ。
[ 2011/11/18 21:52 ] 名無し
外来語をなんでも日本人なりに取り込めてしまう
カタカナという文化は逆に素晴らしいものだと思うわ
[ 2011/11/18 21:57 ] キジ
なんというか…
そんな事でいちいち突っかかってくること自体が意味分からんわw
[ 2011/11/18 21:59 ] アノニマス
この話題の提起者は自分達は正確に外来語を発音出来ているとか言って、凄い無知な人ですね。

少なくとも全く日本語に精通していないアメリカ人の発音する外来語(日本語の単語)は全く正確に発音出来ていないし、完全に彼らの発音しやすい音に変わっていますよ。カラオケなんて良い例じゃないですか。円に至っては綴りまで変ってる。

主観ですが、この話題提起者は自分は良くても相手は駄目という驕った感情が疑問の前提にあるような気がします。それか発音が気に入らないとか。

私は逆に思うのですが、外来語の単語をその母国語通りに正確に発音している言語話者なんて存在するのでしょうか?

主題とは少し離れますが、大人になってから外国語(特に他の系統の言語)を習得した人は、相当な訓練や勉強をしない限り母国語や良く使う言語の発音の影響を受てその外国語を発音します。母語から掛け離れた言語ほどこの傾向が強い気がします。

なので全く借用した外来語の言語を知らない人は、その主に使っている言語の影響を受けて外来語を発音するのは当たり前な事だと思います。

確かに日本語でも表わせる言葉をわざわざ英単語を使うのは可笑しいと思いますが、ある言語話者達が外来語を借用して使い、自分達に発音しやすいように発音を変えたり綴りを変えたりするのは、変でも何でもない事です。

[ 2011/11/18 21:59 ] アノニマス
中国人も英語使ってるだろ
中国の掲示板か何か見てみろよ
中国語に英語混じってるぞ
オタの場合カタカナ使ってたな。エロとか
[ 2011/11/18 22:00 ] アノニマス
カタカナなら外来語なんだなぁとわかるから便利だな
それだけじゃ英語みたいに一々意味を調べなきゃいけないから不便だけど
[ 2011/11/18 22:03 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
それに該当する日本語がないのなら仕方ないと思うが、
日本語があるのにわざわざ俺カッコイイwww的に
カタカナ語で言っちゃう政治家や企業のトップはなんなの?
コンプライアンスとかマニフェストとか。
法令遵守とか公約とかのほうが分かりやすいじゃねーか。
そんなに英語がお好きなら英語を話せばぁ?(笑)
って言いたくなるわ。
[ 2011/11/18 22:08 ] アノニマス
外国語をそのまま入れるのは構わないけど
意味を取り違えたり(セレブとか)、
適当に英単語をくっつけてそれっぽくしたり
するのはマジでやめて欲しいわー・・・
[ 2011/11/18 22:11 ] アノニマス
速度、そくど、スピード、すぴーど。
どれも同じ意味だけどニュアンスが違う。
「スピード、時速 60 km」より「速度、時速 60 km」のほうが意味が明快だろ。
「高速度」より「ハイスピード」のほうが伝わりやすいだろ。
漢字、ひらがな、カタカナ、外来語。
どれもみんな同じ日本語です。
これらを時と場合に応じて使い分けてこそ日本語です。
[ 2011/11/18 22:15 ] 名無し
勝手に、アニメだけ見て、“日本には半額に該当する単語が無い!”
なんていうのは止めてもらえませんかね?
英語を使うのはGHQに洗脳されているサヨクだけw
残念ながら、ハリウッドがアメリカでサヨクと認識されるように、
日本ではアニメ制作会社はサヨクなんだ。


[ 2011/11/18 22:22 ] 名無しですが何か?
外来語をカタカナに割り当てるのは、合理的だよな。
似たような単語が日本語にあってもニュアンスが込められるし。
コンピュータも電算機で意味は通るが、受ける印象が違う。
[ 2011/11/18 22:27 ]  
よそ者は何年たってもよそ者扱いなのよ、お分かり?
[ 2011/11/18 22:31 ] アノニマス
海外のコアなSFファンが世界中のSF小説が読みたいなら日本語を習うのが一番早いって言ってたのを思い出した
日本ってマイナーな小説でもすぐに日本語に翻訳して出版するんだと
しかもSF小説だと最新の科学用語だとか作家が創作した単語や概念が多いから翻訳が大変なんだけど
日本だとカタカナがあるから苦もなく翻訳してしまうって言ってた
[ 2011/11/18 22:36 ] アノニマス
まあ英語ごときゲルマンのザクセン方言のそのまたマイナーバージョン
ごとき下等言語を話す土人に言われてもね。
日本語は1000年以上経過しても、多少勉強すれば一般人でも
読める。文法も完成して例外が少なく、あまり変化がないんだと。
[ 2011/11/18 22:36 ] 名無しさん
英語やそのニュアンスを理解してるわけでもないのに
英文を歌詞に入れちゃう歌手の気持ちはよくわからない。
自分の伝えたい事が正しく伝わってるかどうかわかんないから不安じゃね?
[ 2011/11/18 22:38 ] 名無しさん
>誰かが新しい言葉に出会ったときに毎回毎回新しい漢字を作り出すのか嫌だからだよ。
言い得て妙だな
[ 2011/11/18 22:39 ] アノニマス
借用語は英語が一番多いのだがw
[ 2011/11/18 22:42 ]   
英語圏の奴って外人に英語使われるのを嫌悪する方向があるよね
日本人の感覚と全然違うわ
[ 2011/11/18 22:42 ] 名無しさん
英語こそ多言語のパクリだらけだろw
大半がギリシャ語、ラテン語、ドイツ語、フランス語などの寄せ集めだよ
[ 2011/11/18 22:44 ] アノニマス
※2310
>そろそろ日本独自の新しい象形文字も取り入れるべきだわ

ギャル文字があるじゃないですかあ
[ 2011/11/18 22:48 ] アノニマス
>日本語は馬鹿げた言語で、それを彼らはよく知っているから。

どういう事?
誰か説明してー><
[ 2011/11/18 22:49 ] アノニマス
外人って自分たちの事を棚に上げておいていつもこうだよな
まぁ、変な横文字やら流行語を無理に流行らせているのは糞メディアだが・・
[ 2011/11/18 22:50 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
たぶん外人が味噌汁をミソスープとか言ったときに
俺らがいらっとくるのと似たような考えなんだろう。
[ 2011/11/18 22:50 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
アメリカ人に「栗」を「マロン」と説明したら通じなくて吃驚した。
英語で栗は「チェストナッツ」って言うんだね。
[ 2011/11/18 22:52 ] 名無し
いまさらコンプライアンスを法令遵守とか言われてもかえってわかりづらいだろ
[ 2011/11/18 22:52 ] アノニマス
>>日本語は馬鹿げた言語で、それを彼らはよく知っているから。
>どういう事?
>誰か説明してー><

語彙が少ないって言いたいんじゃないかな
[ 2011/11/18 22:54 ] アノニマス
政治の言葉でマニフェストとか言うのは正直辞めて欲しい。
は?何?と思って調べたら政治公約とか…初めからそう言えよ!と思う。

>日本人の外国語に対する対応こそ俺を非常に困らせるものだ。本当にわけがわからない。少なくとも中国人は全く新しい文字を作るという尊厳を持っている。

西洋からの言葉の今の中国で使われている1000文字程の単語は日本発祥ですよ。
昨今のカタカナ=外来語みたいな風潮は辞めて欲しいと願いますが…
意味がわからない…日本語で言えよ!とは思います。

ただ、カタカナは外来語の為に出来た文字ではなく、平安時代から平仮名と共にあった文字なのでその辺りは誤解されたくはないです。
昨今のカタカナ使用にはうんざりしてます。
[ 2011/11/18 22:55 ] アノニマス
日本語という強烈な言語世界があるから、
欧米語如きではビクともしない文化の殻をつくれるんだがな。
発音のこと言っている時点で奴等は何もわかっていないだろ。
それはすでに日本語化してるの。で有用な奴だけが完全に日本語と
して取りこまれ、その内出自も忘れられるのだろ。
英語ごときは所詮、日本語にネタを提供するものでしない。
ていうか他に人もいっているけど、英語自体
ラテン語やフランス語、ギリシャ語の嵐ヤン。純粋ゲルマン由来の
単語なんて多くないわ。たとえば「コンピューター」、これ
英語じゃないから。ラテン語だから。ほんとあいつら低脳だよ。
[ 2011/11/18 22:58 ] 名無しさん
別に日本語でも表現できるけど、英語のがしっくりくることがあるだけなのにね。大体言語なんて色んな方面から影響うけまくりじゃんなw
[ 2011/11/18 22:59 ] あ
日本語それ自体が外国人の議題に上るこの状況に隔世の感を覚えるよ!
いやぁ、日本って皆から注目されるような偉い国になんだなぁ。ふ~ん‥

‥って素直に喜ぶパフォーマンス。
[ 2011/11/18 23:01 ]    
英単語の半分以上は外来語だろ。ラテン語とかいろいろ。
科学は9割以上がギリシャ語とかラテン語。。
まぁ、そんな事言ったらブチ切れるんだろうけどねw
 
あと漢字に関しては、漢字を作った民族と今の漢民族は全く別の民族だからね。

[ 2011/11/18 23:04 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
これからはナメック語で会話しようぜ
[ 2011/11/18 23:04 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
餅がrice cakeだって知ったとき驚いた。
そんなに無理矢理訳しても実態とかけ離れてしまうし、Mochiで良いだろうに。

まあ、アルファベットは表音文字だから(カタカナも)、外来語を取り入れるときは同時に意味を広報しなければならないのが不便だ。
日本語は表意文字(漢字)と表音文字の選択ができるのが利点だね。
[ 2011/11/18 23:06 ] 名無し
対応する日本語があっても英語で言った方が頭が良さそうに見えるとか思ってる奴が多いのが原因じゃないか?特にTVに出てくる専門家とか解説者とかね
マニフェストもそうだけどコンプライアンスとかも急に出てきて一気に広まった感じがする。あと菅が馬鹿の一つ覚えみたいにストレステストって繰り返すのがうざかった。新しい言葉覚えて余程うれしかったんだなとしか思えなかった
[ 2011/11/18 23:07 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
中国人だって漢字の間に「の」とか入れてエセ日本語使ってるし
外国語を使いたがるのは何処の国でもおなじ
[ 2011/11/18 23:10 ] あそこまでだとギャグ
発音もそうだけど、アクセントが全然違うって自覚が無かったりするのかね
カラオケの場合だとキャリオォーキーって言ってるし、まぁ通じるけど長音混ぜたら違う言葉になったりするのにな
[ 2011/11/18 23:15 ]  
マニュフェストやコンプライアンスは外来文化を取り入れようという政治運動の一環だろ。
政治公約や法令尊守じゃここまで広まらなかったと思うぞ。
懐古主義に囚われ過ぎ。
[ 2011/11/18 23:17 ] 名無し
英語が主言語のアホ共は英語の語源が外来語だらけなことも知らんのか
傲慢な白豚らしいわ
[ 2011/11/18 23:18 ] アノニマス
該当する適切な日本語が無い場合、新たに造語が作られるが、その造語自体が一般に認知、普及されていなければ、通じないのだから仕方ない。
[ 2011/11/18 23:19 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
質問に答えてる奴はわかるが
いちいち質問に怒ってる奴はなんなのか
そんなに外人が嫌いなのか
[ 2011/11/18 23:20 ] 名無しさん
確かに、日本語もあってあえてカタカナを使うぐらいがいいな。
わざわざ全部英語の借用で表現する必要はない

プロパティは属性でいい訳だし
[ 2011/11/18 23:28 ] アノニマス
アイマイミーからクリサンスマヌまで、
まあいろいろあらーな
[ 2011/11/18 23:29 ] 名無しさん@NO
英単語なんて牛と牛肉、豚と豚肉が別になってるじゃないか
なぜか、肉の場合だと英語ではなくフランス語になるんだよなー
しかもフランス語で発音していない
それに中国や韓国は日本語を多用してるし、日本語の発音も守られてない
たとえば、中華人民共和国の共和国とか共産党も日本語
でも、日本人はその件で中国人や韓国人を批判したりしない
[ 2011/11/18 23:31 ]  
外人より、おまえがウザイ
[ 2011/11/18 23:32 ]        
プロパティはコンピューター言語を意識してるからだろ。
プロパティと属性じゃコンピューター言語では意味は同じでもニュアンスが違う。
[ 2011/11/18 23:48 ] 名無し
ニュアンスとかでそのまま英語を入れた方が判りやすい事もあるから英語交じりでも良いんじゃないかなとは思う。
ただ、国民に政策なんかを説明する政治家が一般的じゃない英語を使いまくってるの見るとスゲー腹が立つ。
あれは適当に難しい言葉使って誤魔化したいのか、単に俺は難しい言葉知ってるってのひけらかしたいだけなのか。
[ 2011/11/18 23:57 ] アノニマス
英語というよりカタカナ語だしカタカナ語も全て英語由来という訳じゃない
[ 2011/11/18 23:58 ] アノニマス
とりあえず日本って発音できてから言え
[ 2011/11/18 23:58 ] アノニマス
学者や学会が外来語を多用するのはその原語が権威だからだと。
意味も知らない学生や御用学者が一般大衆で無意味に多用すると痛々しいが・・・。

あとJ-POPのなんちゃって英語、オメーは絶対許せねー。
[ 2011/11/18 23:58 ] 名無し
漢字使ってる時点で外来語取り入れてるから、今さら感だね。

あえて英語を使うのは、名詞的なニュアンスを出すときだね。
半額弁当をハーフプライス弁当というと、名称として強調するような意味になる。
[ 2011/11/18 23:59 ] アノニマス
どうでもいいが、「コンセンサスを得る」という言い方はどうにかならんものかとは思っていた。
まあ、「合意を得る」とは微妙に意味合いが違うらしいんだが…
[ 2011/11/19 00:04 ] アノニマス
>英語が主言語のアホ共は英語の語源が外来語だらけなことも知らんのか

うん・・・外国人も記事の中でそれを指摘してるよね・・・
[ 2011/11/19 00:09 ]    
意味をメインにしたいなら表意文字である漢字表記
表現をメインにしたいなら表音文字である英語表記

状況によって使い分けれるのであります
[ 2011/11/19 00:11 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
こういう奴らって逆に日本人が日本語だけに固執してたら「日本は閉鎖的だ!」とか言うんだろ?
[ 2011/11/19 00:11 ] アノニマス
政治家と経済界はカタカナ英語を禁止すれば良いと思う。
むしろマスコミは政治家がカタカナ英語を使っても漢字表記で表示する義務がある

カタカナ英語で知ったような気になるから楽天のような社内英語化とかバカなことを言い出して自滅するんだよ
[ 2011/11/19 00:13 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
一部を除いて記事元はそこまでイヤな印象受けないんだが
最近、どこの海外の反応もコメント欄で意味不明にキレてる連中が多くなったな
子供が増えたのかね
[ 2011/11/19 00:13 ]    
無知による他者への侮蔑や嘲笑はキレられて当たり前だろ。

怒ってる奴を批判してる奴こそ馬鹿野郎だよ。
[ 2011/11/19 00:18 ] 。
商品名を漢字を並べたような空冷式動力装置という表記すると業務用の機械って感じがするよね。
むしろ業務用の商品は漢字表記が多いよね。

英語で書くと消費者が何か分からないけどかっこいい!ってことでかい出すから商品名も英語になったんだろうな。

というか英語ですらない単語を作るのが日本人はもともと好きだからw
[ 2011/11/19 00:19 ] アノニマス
米2408
世界的な不況ですから、無職が増えたんですよ。きっと。
[ 2011/11/19 00:22 ] アノニマス
日本のこと無知や誤解で言われたら怒るのは当然。
それじゃなくても彼らは自分中心に考えたがる。

それにつっかかる自体、どんだけひねくれてるんだよ。
あげくに子供が増えたのかね、なんて根拠のない侮蔑を
上げる。自分のこと何だと思ってるのかね。
[ 2011/11/19 00:23 ] 名無しさん
>>2408
あん?お前どこ中よ?
[ 2011/11/19 00:25 ] 名無しさん@野生
>>2412
彼らって誰のことだ?冷静に対応してる奴も多いじゃないかw
[ 2011/11/19 00:30 ]    
>俺らがsayonaraとかtsunamiとか言うのが彼らにどんなに変に聞こえるか想像してみろ

この程度の普通の考えに至るアメリカ人が少数派だという現実
[ 2011/11/19 00:30 ] 名無しさん@野生
※2409
批判や訂正は分かるけど、相手が無知だったら嘲笑や侮蔑で答えるの?
「英語だって借用語多いよ」という反論もちゃんとあるのに、それを見ずに全員ひとまとめで白豚扱いするのが正しいと思ってるのか?
そりゃすごいな。一体どんな教育受けてきたんだ
[ 2011/11/19 00:32 ]    
無職って心がすさむからイヤだね
[ 2011/11/19 00:33 ]    
そうムキになるなよ。
[ 2011/11/19 00:36 ] 名無し
反論とか素直に怒るなら分かるけど、たまに「この記事、怒るほどのことか」っていうのでもカッカッしてるのがいるのは確かだな
[ 2011/11/19 00:36 ]    
英語をカタカナ語で発音させる英語教育はやめたほうがいい
発音記号を覚えさせた方がいいな
俺は全く知らないし、覚えてないけどさw
[ 2011/11/19 00:38 ]    
>>2412
日本について知識があり誤解もない外国人なんてかなり少ないじゃないか。
ちょっと諸外国に期待しすぎじゃないの?
むしろそうした誤解や無知な反応を楽しむのがこういうサイトなんじゃないのかよ。
諸外国に知識や理解を求めるくせに、「彼らは自分中心に考えたがる」って適当なレッテル張りも意味不明だな。
[ 2011/11/19 00:40 ] アノニマス
「放課後はマクダーナル行こうよ!」なんて会話してーのか、お前は
[ 2011/11/19 00:47 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
無知でなくて理解あるコメントをしている人がいて嬉しいよ
但し、中の人は日本人か日系人かもしれないけどねw
[ 2011/11/19 00:48 ] アノニマス
GHQとか言ってる奴がいるが戦前からインテリ層は好んで外来語を使ってたし
そもそも開国直後から外来語はあったじゃん
[ 2011/11/19 01:10 ] アノニマス
日本って西洋からの外来語は7%程度で、明治でも漢語率も20%程度だから
漢語も85%が和製漢語だよ
和製漢語は優秀だよね、中国もたくさん取り入れたように
文字は独自の文字を持ってる国なんて数えるほどだからどうでもいいわ
アジアであるベトナムやインドネシアもアルファべットだし
[ 2011/11/19 01:16 ]       
もう日本人と出会った時点で英語も日本語の一部と化してるだろ。
日本人の喋る「ケーキ」、「コンピューター」は英語じゃなくて日本語だしな
[ 2011/11/19 01:27 ] アノニマス
最近は英語をいきなりカタカナにする傾向にあるな。
ケーキとかの具体的な「物」ならカタカナの日本語として定着しても違和感は無いが、
「概念」はまず日本語に訳さないと分からない。
もしかして、上手く日本語に訳す能力が落ちたから安易にカタカナにするんじゃないか?

NHKの白熱何とか教室?で先生役の人が、一般人には意味不明なカタカナ語を連発しててうざかったw
[ 2011/11/19 01:28 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
知り合いと言える外国人はアメリカ人しか知らないけど、アメリカ英語話す人はカ行の発音が怪しい人が多いような気がする。
松坂大輔→まつざきぃだいすけぇ
もののけ姫→プリンセスもののき
あとコリン・ジョイスさんの本にも書いてあったけどコリンの発音がカーリンに必ずなると言ってたな。アメリカ英語者にはカ行が難しいのかな?

まぁだからどうと言うわけではなくかなり萌えるんですけどね
[ 2011/11/19 01:34 ] アノニマス
そういえば以前スカイツリーの名前がどうとか記事があったな。
漢字にすれば「天空塔」?ひらがなだと「てんくうとう」?
スカイツリーは親しみやすい。
天空塔だと厳つい。
てんくうとうだと可愛い。
漢字かひらがなかカタカナで意味は同じでも印象が違ってるから日本語は面白い。
[ 2011/11/19 01:41 ] 名無し
ニュース記事とかでカタカナを全て感じで書かれてたらすごい見にくそう。
コンピュータを電脳とか。
専門用語はわざと難しく言いたいんじゃないかと思うこともあるけど。
別に日本語に理解がない外国人に腹を立てることはない。
こっちだってジンバブエでどんな言葉話してるとか知らないし。
個人的には日本語って表現力豊かで良い言語だと思うな。
[ 2011/11/19 02:12 ]  
「スピード速くね?」より「速度速くね?」のほうに違和感を感じてしまう…どうしよ
[ 2011/11/19 02:19 ] 名無し
英語をカタカナにしてそれを3文字か4文字にするのが楽でいいんだよ

パーソナルコンピュータ=パソコン
セクシャルハラスメント=セクハラ
スマートフォン=スマホ
リストラクション=リストラ
[ 2011/11/19 02:46 ]      
>少なくとも中国人は全く新しい文字を作るという尊厳を持っている。

明治~昭和の頃は、日本は外来語を漢字に直してたし
それが中国大陸に逆輸入されていたよね。
(例)人民、共和国、革命、福祉…etc

日本は片仮名で表記することが増えていて漢字表記しなくなった為
現在の中共、外来語を漢字表記にするの難儀しているそうだ。
意味的なもので作るか、発音に合わせたものとして作るか…といった具合に。
「日本は片仮名表記で横着せずに、ちゃんと漢字に組み立てて表記してくれ」
と中国人が書いていたのをネットで見たことがあるw
[ 2011/11/19 02:47 ] アノニマス
めんどくさ
正しく伝わることも
間違って伝わることも含めて
言語ってもんの妙味だよ
どう書こうが、発音しようが、思惑が100%伝わることはない
同じ言語の中においてさえだ
[ 2011/11/19 03:34 ]  
相当する語彙がないってのはないでしょ
日本語は語彙が豊富だからアジアの医学生なんか元は英語やドイツ語だった医学書を
日本語に翻訳した本をまた読むなんてことをやってたりする
確か海外の言語を翻訳した書籍の数も日本語は世界一だった筈だよ
母国語と外来語を混ぜこぜにするのは単に語感が良いと言うかクールだからだろうね
[ 2011/11/19 03:35 ] アノニマス
俺の記憶が確かなら政治公約とマニフェストは微妙に違う
もともと公約って単語を使ってたけど政治家が全然公約を守らないんで

「イギリスなどでは選挙時にちゃんとマニフェストをまとめて提示して約束事として守る!
うちの政党が掲げているのもこのマニフェストであって公約とは違う!
うちは国民との約束をちゃんと守る!!!」

って感じでマニフェストって単語が登場したはず

まあ、その後マニフェストが本当に公約と違う意味を持てているかははなはだ疑問だけどね
[ 2011/11/19 03:35 ] アノニマス
英単語をローマ字で読んだときに、誰が読んでもほぼ同じカタカナを当てられるくらいにカタカナ英語が普及してるからだろう。
人名に至っては翻訳なんてしようがないわけだから、漢字表記できないものを除いて全てカタカナ表記になるしね。
そもそも学者やマスコミが新語として発表しなくても、民間レベルで勝手に増えてくんだから、日本語ひとつで膨大な情報量を孕んでるってことなんだよ。
病名とかはちゃんと日本語に訳すんだから、何でもかんでもカタカナ英語にしてはいないと思うけどな。
[ 2011/11/19 03:37 ] アノニマス
マリオのゲームに出てくるスターとかフラワーは、「ほし」・「はな」じゃなんか垢ぬけない
星は空にある星であって、象徴や記号としての☆はスターじゃないと

苺、いちご、イチゴ、ストロベリー、すとろべりー
表記で全部受ける印象が違う
メープルシロップはメープルだけど、はちみつのど飴とかはメープルとは言わない

とうもろこし、と言うと葉っぱの付いた丸々一本を思い浮かべるけど
コーン、と言われると缶詰のようなバラバラになった粒を思い浮かべてしまう

日本人はホント用途によって言葉使い分けてると思う
でもこの微妙な表現の違いはわかってもらえないんだろうなぁ
[ 2011/11/19 03:59 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
英語話者だって牛肉をビーフって言うじゃないか
[ 2011/11/19 04:10 ]    
バリエーションとして使ってると思うんだな。訳語はあるんだけど、ニュアンスの違いなんかを出したくて外来語を混ぜたりしてると思うんだけど。
[ 2011/11/19 04:18 ] アノニマス
ちょっとくらい分かりにくい方が暗号になっていいんじゃね?
本格的に英語覚える日本人にとって和製英語は邪魔だろうけどな
[ 2011/11/19 04:23 ] アノニマス
なんで人種の多様性は声高に言うのに、文化を取り込む
技術は覚えようとしないんだろうな?

多様性ってのはアウトプットに発揮した方がいいだろうに
[ 2011/11/19 04:51 ] アノニマス
まぁJ-POPの英文は洋楽に憧れた50代以上のプロデュ-サーがやり続けてて
その恥ずかしさに気づいてる若い世代の送り手は日本語歌詞のみで作るケースが多いので
いずれ駆逐されていくと思う。
[ 2011/11/19 04:56 ]  
英語だと思うから混乱するのであって、そういう日本語だと思って覚えれば良いじゃねーか。
発音できてないならなおさら、それを無理に英語で聴き取る必要はあるまい。
どうせ変なプライドが邪魔してそんな簡単極まる発想すらも最初から除外しているんだろうがな。
第一、きちんと英語で発音できる人達だって日本語内で外来語を使う時は日本語らしく使う。
それが外国語ではなく外来語であることを正しく理解しているからだ。
あと明らかに響きの性質が違うものをそのまま取り込んだりしたら、聞く方も困るし話す方もリズムを上手くつかめなくて話し辛くなる。
だから日本語の文章内で使っても大丈夫な性質の言葉に改造しなければならない。
一見面倒に見えるがカタカナを持つ国にとってこの作業はとても容易なことだ。

漢字?それしかない国は辛いね。時と場合による使い分けができないわけだから。
毎回わざわざ新しい字をつくるなんていう効率の悪さを「尊厳」なんて意味不明な解釈でごまかせるのは暇な外人だけ。
[ 2011/11/19 05:10 ]    
ばかばかしい
チョコレートの正式な和名は「南国産熱帯常緑樹の木の実入り南米豆の粉牛乳あえ練り菓子」ってんだぞ
これを逐一言えってのか
チョコで十分日本語だ
[ 2011/11/19 05:47 ] アノニマス
カタカナがあるからこそ外国語をそのまま受け入れることができている
他国の概念をほぼ改変することなくそのまま取り入れられている

これは日本語の懐が広いということなんだな
[ 2011/11/19 06:56 ] アノニマス
>>2445
こち亀でそんなのあったなw
コーヒーは煎り黒豆煮出し汁だったっけ

キャラオケー
スゥスィーー
ヌィンジャー
[ 2011/11/19 07:04 ] アノニマス
英語もパクり多いのにねw知らずに使ってる欧米人はマヌケですねw
[ 2011/11/19 07:36 ] あ
文化という言葉があるのにカルチャーという言葉を使いたがるのは、言葉に意味を持たせたくないとき。なんとなく雰囲気でものを言う文化なんだよ。
[ 2011/11/19 07:37 ] 名無しさん@野生
日本語話者しか使わない文字に置き換えられてる時点で
それはもはや日本語になってる
ってのが、独自の文字を使わない連中にはわからんのだろうな
[ 2011/11/19 07:38 ] アノニマス
>2444
おまえはなにと戦っているんだ?
[ 2011/11/19 07:39 ] 名無しさん@野生
野球は明治時代に普及したスポーツだから、
バント=犠打、ベース=塁、などちゃんと訳してある。
響きがいいよねやっぱ
[ 2011/11/19 07:59 ] アノニマス
まぁ、別にいいじゃん
[ 2011/11/19 09:30 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
ケイク、ケンピューダァだったら
外人にも伝わりやすかっただろう。
ネイティブ発音に近いカタカナにしてれば、
英語を聞くのも話すのも楽になってたはず。
メクダノウズとかね。
[ 2011/11/19 09:54 ] 名無し
まずはガンダムとかを漢字にすることからじゃないかな。
機動戦士高達で充分だしね。カタカナ語をある程度規制する動きが
あってもいいと思います。
[ 2011/11/19 10:03 ] アノニマス
歴史的に見て日本人は、他国の文化をどんどん取り込んで
吸収していく国だからじゃないかね?
色んなモノに影響され自分のモノにしていっちゃう。
宗教すら何でもかんでもこだわりなく受け入れていっちゃう。
そこが日本の強みでもあり、面白いところでもあると思うけど。
大きな強国に囲まれた、島国の小国だから、
そういう柔軟性が必須だったんだろうとも思う。
[ 2011/11/19 10:49 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
漢字かなカナな言語なめんなよ、柔軟さが売りなんだよ!w
[ 2011/11/19 10:58 ] アノニマス
おめーらこれからはグローバルな時代だからな。
センテンスの中のいちワードにイングリッシュを混ぜたところでなんらワンダーじゃねぇよ
[ 2011/11/19 11:12 ]   
中国は知らんが日本において漢字には全部が全部イメージが付属されるんだから、漢字に置き換えた所で元々の意味は表せないだろうがw
[ 2011/11/19 12:09 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
いや、カタカナ英語だと何言ってるのかわからないからww
カタコト米人日本語はまだ理解できるけども。
これ、音楽の歌詞ならともかく、店の名前、メニュー、
果ては政治屋の演説とか会議でさえもでもわざわざ英語を多様してるからな
インセンティブとかロジスティクスとかベネフィットとか
日本語にしたほうが分かりやすい上に、センテンスが短くて使いやすい・・
って、オレも使ってしまってるがw

まぁ、オレって頭いい!って気分になれるから使われてるんだろうなww
[ 2011/11/19 12:27 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
>まずはガンダムとかを漢字にすることからじゃないかな。
>機動戦士高達で充分だしね。

高達(ガオダー)って中国語でガンダムを音訳してるだけらしいから
漢字にするなら頑駄無でしょ
やってる事は外国語をカタカナにするのとあんまかわらない気がするが
[ 2011/11/19 13:51 ] アノニマス
ガンダムってグンダムにしても発音が似ているからどう考えても群馬産でしかありえないよね。
[ 2011/11/19 13:55 ] アノニマス
日本式漢字を今は中国が使ってるじゃん。
専門用語の漢字だとか、多くの漢字が中国で使われてる。
[ 2011/11/19 14:30 ] アノニマス
Anonymous 10/27/11(Thu)17:13 No.56452876
日本語は馬鹿げた言語で、それを彼らはよく知っているから。

↑ころころするぞ?サノバビッチごときが吠えるな
[ 2011/11/19 14:43 ] アノニマス
>>2451
おまえは何を言ってるんだ?
[ 2011/11/19 14:46 ] 名無しさん
なんか昔、日本って自分のこと島国とか小国とか言うよね。
過剰なへりくだりは嫌味だし、かなり異常に見えるので
もう卒業したらどうかと。
人口や国力から見てどうみても小国じゃ
ないやん。古代でも東アジアで軍事国家だったし
徳川期でハプスブルグ=スペインの絶頂期とほぼ同じという研究
もあるんよ。
外国語に対する寛容さ、いい加減さは余裕の印なので
ギャーギャーいわんでほしい。
[ 2011/11/19 15:56 ] 名無しさん
答えは簡単。日本語は本来表音文字と相性がいいのだが初めに輸入したのが漢字だったから。外国の言葉を吸収しやすいのだよ
[ 2011/11/19 15:56 ] アノニマス
全部日本語にすると軍靴の音が聞こえるから
[ 2011/11/19 16:23 ] アノニマス
発音のこと言い始めたらドイツ語なんて
「ドイチュ」ってカタカナ表記になるし?
カタカナ表記は発音に忠実になりすぎないで、かっこよくしないと。
[ 2011/11/19 17:13 ] アナニマス
なんで欧米人は馬鹿みたいな日本語の刺青を彫るの?
[ 2011/11/19 18:12 ] アノニマス
半額だろうとハーフプライスだろうと HALF PRICED だろうと50%OFFだろうと
何使おうと余計なお世話だろ
時と場合と雰囲気によって使い分けてるだけだろ
あれか?日本人が使った英語はすべて日本語に置き換えられないとでも思ってるのか?
想像力の乏しいガイジンどもめ
[ 2011/11/19 19:43 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
悪いのはGHQとか言っっちゃってる奴見るともう韓国人と同レベルだなと思う
[ 2011/11/19 20:05 ] アノニマス
おいおい、頭が悪い外人て……。ヨーロッパ圏じゃ日本みたいに何種も文字を組み合わせたりしないんだから漢字カタカナひらがなを混ぜて使うのを不思議に思うって話だろ?……いや、中国も表音文字使わないか
[ 2011/11/19 20:23 ] アノニマス
それらは日本語になった。ただそれだけの事。
英語を混ぜているのではなく、全部日本語です。
[ 2011/11/19 21:27 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
生まれた時からあらゆる人種が英語を話す環境にいるせいか知らんが
非英語圏の人達も英語を理解できて当然と勘違いしとりゃせんか?
[ 2011/11/20 00:38 ] アノニマス
カタカナ最高じゃないか
[ 2011/11/20 01:06 ] 名無しさん@野生
言語は陸続きの国も島国でも、他国から流入してくるもので溢れてる。自然にどの国も影響を与え受け合い現在に至っているから、元祖をめぐり上下感覚で語ろうとするのは、その人が優越主義で傲慢なゆえに勘違いしているだけだよ。
上のエントリでは、コメ欄で「発音をちゃんとしろ」などと言ってる人もいるが(こういうのも英語圏の人たちに特に多いのかな)英語圏の人がスコティッシュ訛りを毛嫌いする感覚がちょっと日本人にはわからないように、骨の髄まで階級社会の人は言語にもそれを持ち込むからやっかいなんだ。
外から流入した言葉が、国内で定着した頃には、「元の国で使用されていた意味」から「改変」されてる事が多い。わざと悪意を込めて改変されてる日本語などアメリカには山ほどあるだろう。料理がその国に馴染む味になるように、その国の色が重なり変化して定着することは、自然なことだ。そうやって定着したものは、もうその国の言葉だよ。
相変わらず和製英語を笑い、日本人の英語に対する姿勢を嘲笑するのは、国内にも昔から大勢いて翻訳サイトにもわんさか来るが、こういうのも鼻で笑えばいい。
[ 2011/11/20 13:46 ] アノニマス
どうでもいいけどこれ以上妙なファッション用語増やすのやめろよ、眼鏡が眼鏡でいいだろボケ
[ 2011/11/20 14:08 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
>[ 2392 ]
>質問に答えてる奴はわかるが
>いちいち質問に怒ってる奴はなんなのか
>そんなに外人が嫌いなのか
>[ 2011/11/18 23:20 ] 名無しさん [ 編集 ]

従順でない日本人が嫌いなんですね、分かります
[ 2011/11/21 00:27 ] アノニマス
>2429
天樹
[ 2011/11/21 00:29 ] アノニマス
日本語はカタカナを使う事で外来語をそのまま概念ごと自文化に吸収してしまえる言語だって言ってたな

外人どもは自国の言語が既に吸収されている事にすら気付いていないのさ

更に昨今のネイティブ英語推進の波によって、日本は漢字、カタカナ、平仮名、英語の4種を使い分ける言語になっていっている
[ 2011/11/21 02:33 ] 名無し
だいたいはかっこいいからだな
残りはちょうどいい日本語がないから英語から借用した
[ 2011/11/21 05:05 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
漢文だけじゃ分かりにくいから読み下し文を作って読みやすくして自国のものにしてしまうのが日本人なんだよ
和製英語だろうがジャパニーズイングリッシュだろうが日本人が使いやすいように取り込むのはふつうだろ
GHQとか言ってる人いるけど戦前からカタカナ英語はそれなりにかっこいいものと思われてたよ
逆に日本でいうケーキはすでに英米のCakeとは似て非なる「ケーキでしかないもの』なんだけど
[ 2011/11/21 13:47 ] アノニマス
相互理解ってすごく難しいですね
[ 2011/11/21 14:14 ] 竜胆・Agidyoew
日本語ほど優れてる言語はないとおもうんだけどな
[ 2011/11/21 15:08 ] アノニマス
カルタ=ポルトガル語 カルテ=ドイツ語 カード=英語 厚紙=日本語
ランドセル=オランダ語 リュックサック=ドイツ語 バックパック=英語 背嚢=日本語
の、使い分けが問題なのでは?
[ 2011/11/21 21:40 ] アノニマス
日本語はマスターするのが面倒だから一概に優れているとは言えないかも。
文章での表現が多彩な所は良いと思うけど。
[ 2011/11/23 00:00 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
「joke→冗句」は音も近いし意味も訳してるな。日本語最強!
[ 2011/11/24 06:31 ] アノニマス
外来語はあってもいいけど
日本で誕生したものに英語を使うのはダメだと思う
[ 2011/11/25 17:31 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
和製英語は日本語だろ。
それが否定されるなら漢字の音読みが日本語ではなく古代中国語になっちまうぜ?
だが音読みされる漢字は日本語だろ。
つまりそういうことだ。
こういう議論はいい加減飽きるし答えは出てるから国際的にテンプレ用意するべきだな。
[ 2011/11/28 02:14 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
俺達、メリケン合衆国が誕生する前から、カステラとかコンペイトウとかやってますがなにか?
ただし、企業経営陣の「かっこつけ英語」や政治家どもの「英語で曖昧にしとけば乗り切れるだろ的カタカナ英語」は許さねえ
[ 2011/12/03 00:14 ] アノニマス
正直な話、外国でカワイイと言っててもヘェーてだけだが
それを劇的に凄い事みたいに言う人が、どの国にもいるんだな
だから仲良くもなるし戦争もおきる
面倒くさい世の中だね
[ 2011/12/26 16:37 ] アノニマス
挿入できるよ+.(・∀・).+$ http://www.e29.mobi/
[ 2012/01/06 22:53 ] age
ここのコメントぐらいは西洋語なしで行けよw
[ 2012/01/23 01:29 ] ンン
どうして日本人は会話の中に英語を散りばめるのか
無知乙としか・・・
まぁ外人だから仕方が無いんだろうけれどさ
一つ言っておくと日本語になった英語なんか数える位なのに比べて日本語になったポルトガル語は圧倒的に多いぞ

おんぶ、かるた、合羽(かっぱ)、コップ、じょうろ、煙草、天ぷら、キャラメル、カボチャetc、、まだまだあるが書ききれない
[ 2012/01/26 04:07 ] 名無しさん@ニュース2ちゃん
残念ながら日本語は十分素晴らしい言語だよ
まともに学ばずに適当なこと言わないで欲しいものだね
[ 2012/02/08 21:07 ] アノニマス
コンピュータは日本語で計算機です
[ 2012/03/04 11:25 ] アノニマス
逝ってよし(*´ω`)★ ttp://mbtu.net
[ 2012/04/23 21:52 ] 気になるね
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 2012/05/06 08:20 ] -
コンプライアンスは何回聞いても頭に入ってこない。
ノマドワーカーもわからない。スタグフレーションもわかんない。
日本語は日本人にとって一番優しい言語であるべきなのに、
日本人は自ら日本語を複雑で難しいものにしている。

こういうのは文部科学省がリードしていかないと・・・
[ 2012/05/06 21:37 ] アノニマス
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 2012/07/31 09:35 ] -
他国について突っ込んだら、自国が一番そうでしたって有り勝ちな話だな
多言語の発音に忠実に発音しなおしてる訳無いだろうし(フランス等)
もしそうなら日本語起源の言葉の英語風発音と矛盾してる
典型的な人の振り見て我が振り直せって奴だ。めちゃくちゃ笑えるわ
[ 2012/09/30 13:10 ] アノニマス
このコメントは管理者の承認待ちです
[ 2013/03/03 13:47 ] -
>>2291さんのコメントが真理に思う。

西洋の近代的な語彙(科学・哲学・技術・思想・社会・軍事・経済等すべての分野)は粗方日本語化されてます。インターネットを国際電子通信網なんて言うのもおかしいし、コンピュータをわざわざ電子計算機なんて誰が言いたいのかと。
[ 2013/03/10 07:33 ] アノニマス
コンピュータやインターネットはともかく、簡単な言葉まで文中に英語を使ってるよね
それに、英語の中にある仏語やラテン語からの借用語は、日本語でいう漢語のような感覚なんじゃないの?

日本人が英語を使うのはあちら側の人にしてみれば英語やフランス語に日本語や中国語が出てくるような感じで奇妙なのかもね
[ 2014/07/27 21:54 ] それからの名無しさん
※1

いや、それは違うだろ。小学校の歴史でも習ったと思うが、
明治維新の際に日本は外来語をカタカナで表し、公用語を英語にせず、
全て日本語で翻訳する事を選んだ。よって「大正デモクラシー」と
民主主義の意味を持つDemocracyをカタカナで翻訳した為、英語を
知らない日本人に「じいちゃん、デモクラシーとは何?」と尋ねても
意味が分からないと答えるしかなかった。

日本の場合、外来語が日本の近代化を象徴する言葉である為、今更排除できない。
本当に正確な意味を伝える為に、日本はカタカナを使うべきでは無かった。
それこそローマ字で書くようにしなければ、英語を知る事も出来なかった。
[ 2014/09/24 22:29 ] 名無しの日本人
※211

おそらく俺が思うに「ワザと」やっているんだろ
日本語を複雑にすることで純日本人を愚民化し、
やがて日本語よりも英語の方へ移行しやすい様に
官僚主導で日本人から日本語を捨てさせている
[ 2014/09/24 22:34 ] 名無しの日本人
コメントの投稿

※4,米7,>>123456789,No.987654321などで記事やコメントにレスが出せます。
スパム対策のために「http://」をNGワードにしています。その他、差別的な書き込みもNGです。
管理人に御用の方はメールフォームへどうぞ。




トラックバック:
この記事のトラックバック URL

お知らせ
このブログは終了しました
今までありがとうございました

2015/10/27 管理人

2016/10/27 有料プランの解約忘れてました。もうしばらく見れます。
最新記事
Amazon


検索フォーム
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:


直接送るというのも可能です。
Amazon売上ランキング